diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4206ab4fd2..187e22ce1f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-21 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated. + 2006-10-21 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index da6253475e..f0b6c09399 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 05:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 14:42+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #, c-format @@ -30,72 +30,81 @@ msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet.c:184 +#: ../gnome/applet/applet.c:187 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:" -#: ../gnome/applet/applet.c:202 +#: ../gnome/applet/applet.c:205 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:216 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" #: ../gnome/applet/applet.c:234 #, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/mp" + +#: ../gnome/applet/applet.c:237 +#, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:239 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358 +#: ../gnome/applet/applet.c:245 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:334 -#, fuzzy +#: ../gnome/applet/applet.c:337 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365 +msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366 +#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../gnome/applet/applet.c:360 -#, fuzzy +#: ../gnome/applet/applet.c:363 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:425 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN bejelentkezési hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -msgstr "" -"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." +msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:430 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN indítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -104,26 +113,25 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " "fellépett hiba miatt." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN kapcsolódási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -msgstr "" -"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." +msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:440 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN beállítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -132,11 +140,11 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " "adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:516 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507 +#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" @@ -144,164 +152,168 @@ msgid "" "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:752 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -msgstr "" -"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." +msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:757 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:904 +#. Note to translators: this is used if no essid is known +#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:908 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:910 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:914 +#: ../gnome/applet/applet.c:918 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:920 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1071 +#: ../gnome/applet/applet.c:1075 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828 msgid "Networking disabled" msgstr "Hálózat letiltva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1084 +#: ../gnome/applet/applet.c:1088 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1093 +#: ../gnome/applet/applet.c:1097 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet.c:1120 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1124 +#: ../gnome/applet/applet.c:1128 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +#: ../gnome/applet/applet.c:1541 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +#: ../gnome/applet/applet.c:1562 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1685 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +#: ../gnome/applet/applet.c:1734 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VP_N bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1752 +#: ../gnome/applet/applet.c:1756 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1767 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1773 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Kapcsolat bontása: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1818 +#: ../gnome/applet/applet.c:1822 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#: ../gnome/applet/applet.c:2014 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:2170 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Hálózat engedélyezése" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2176 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2182 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2193 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2198 +#: ../gnome/applet/applet.c:2202 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2666 +#: ../gnome/applet/applet.c:2669 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "TKIP" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 msgid "Dynamic WEP" -msgstr "" +msgstr "Dinamikus WEP" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" @@ -444,8 +456,7 @@ msgstr "Létező vezeték nélküli hálózat" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "" -"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván." +msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 msgid "Connect to Other Wireless Network" @@ -492,10 +503,8 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/applet.glade.h:2 -msgid "" -"Active Connection Information" -msgstr "" -"Aktív kapcsolatok információi" +msgid "Active Connection Information" +msgstr "Aktív kapcsolatok információi" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:4 #, no-c-format @@ -603,13 +612,12 @@ msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Key Type:" -msgstr "Típus:" +msgstr "Kulcstípus:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "Key management:" -msgstr "" +msgstr "Kulcskezelés:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "Key:" @@ -724,9 +732,8 @@ msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Ne emlékezzen rám" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "_Fallback on this Network" -msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" +msgstr "_Tartalék ezen a hálózaton" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Login to Network" @@ -740,11 +747,11 @@ msgstr "_Hálózatnév:" msgid "_Wireless Security:" msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -752,11 +759,11 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -765,12 +772,12 @@ msgstr "" "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s" "\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -779,12 +786,12 @@ msgstr "" "Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-" "fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -795,11 +802,11 @@ msgstr "" "kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a " "rendszergazdára is szüksége lesz." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908 msgid "Unable to load" msgstr "Nem lehet betölteni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" @@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #. GTK_STOCK_APPLY, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055 msgid "Create VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása" @@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása" #. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); #. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" @@ -896,47 +903,44 @@ msgstr "WPA2 automatikus" msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format -msgid "" -"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format -msgid "" -"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" msgstr "a művelet túl sokáig tartott" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "téves feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "nem várt feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -msgstr "" -"Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva." +msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva." #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 #, c-format @@ -959,45 +963,3 @@ msgstr "Kapcsolat bontva" msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." -#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?" -#~ msgstr "A hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus futtatásának leállítása?" - -#~ msgid "" -#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch " -#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running " -#~ "the networking applet on login?" -#~ msgstr "" -#~ "A hálózatkezelő kisalkalmazás most befejeződik, de a következő " -#~ "bejelentkezéskor el fog indulni. Le szeretné tiltani a hálózatkezelő " -#~ "kisalkalmazás automatikus futtatását bejelentkezéskor?" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eltávolítás" - -#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." -#~ msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt VPN típusát." - -#~ msgid "Connect to:" -#~ msgstr "Kapcsolódás:" - -#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2" - -#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2" - -#~ msgid "Finish Creating VPN Connection" -#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -#~ "Virtual Private Network (VPN).\n" -#~ "\n" -#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. " -#~ "Please see your system administrator to obtain this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új " -#~ "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolat létrehozásán.\n" -#~ "\n" -#~ "Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, " -#~ "ezen információkért keresse fel a rendszergazdát."