2005-02-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>

* po/de.po: Updated German translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@463 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Hendrik Brandt 2005-02-20 12:26:00 +00:00
parent af02de4b81
commit bcd78048a8
2 changed files with 83 additions and 75 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2005-02-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-02-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

154
po/de.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-11 12:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-20 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 #: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 #: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks" msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten" msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 ../panel-applet/essid.glade.h:1 #: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*" msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 ../panel-applet/essid.glade.h:2 #: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid "" msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n" "128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"ASCII-Schlüssel (WEP)\n" "ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
"Hexadezimalschlüssel (WEP)" "Hexadezimalschlüssel (WEP)"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 #: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@ -55,147 +55,140 @@ msgstr ""
"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to " "dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
"access the wireless network '%s'." "access the wireless network '%s'."
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 ../panel-applet/essid.glade.h:7 #: info-daemon/passphrase.glade.h:9
msgid "Key Type:" msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:" msgstr "Schlüsseltyp:"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 #: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 #: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 #: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required" msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt" msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 #: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden" msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:" msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII-Schlüssel:" msgstr "ASCII-Schlüssel:"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:" msgid "Hex Key:"
msgstr "Hexadezimalschlüssel:" msgstr "Hexadezimalschlüssel:"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 #: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s" msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "" msgstr ""
"Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst " "Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst "
"anmelden" "anmelden"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:145 panel-applet/NMWirelessApplet.c:163
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:142 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:147 panel-applet/NMWirelessApplet.c:165
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:148 panel-applet/NMWirelessApplet.c:166
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:161 msgid ""
msgid "A panel application for managing your network devices & connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Panel-Anwendung zur Verwaltung von Netzwerkgeräten und " "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräten "
"Netzwerkverbindungen." "und Netzwerkverbindungen verwalten können."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:160 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung" msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:382 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:387 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:392
msgid "Connecting to a wired network..." msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..." msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:396 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:401
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk" msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:410 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:415 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
msgid "Wireless network connection" msgid "Wireless network connection"
msgstr "Funknetzwerkverbindung" msgstr "Funknetzwerkverbindung"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:420 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..." msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk »%s« wird hergestellt..." msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk »%s« wird hergestellt..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:426 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht" msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:431 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:436
msgid "Scanning for wireless networks..." msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..." msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:754 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:759
msgid "Other Wireless Networks..." msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere Funknetzwerke..." msgstr "Andere Funknetzwerke..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:775 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:780
msgid "Create new Wireless Network..." msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..." msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:885 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:890
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden" msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1008
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..." msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1101
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
msgid "Pause Wireless Scanning" msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Funknetzwerksuche unterbrechen" msgstr "Funknetzwerksuche unterbrechen"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1057
msgid "Resume Wireless Scanning" msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Funknetzwerksuche wiederaufnehmen" msgstr "Funknetzwerksuche wiederaufnehmen"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
msgid "Stop All Wireless Devices" msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen" msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072
msgid "Start All Wireless Devices" msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte starten" msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte starten"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1117
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1124
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen" msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
msgid "" msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create." "create."
@ -203,19 +196,19 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose " "Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose "
"Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein." "Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein."
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Custom wireless network" msgid "Custom wireless network"
msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk" msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich " "Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich "
"verbinden möchten ein." "verbinden möchten ein."
#. Reuse the above string to make the translators less angry. #. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
@ -223,55 +216,66 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden " "Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden "
"(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)." "(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 #: panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-Bit Passwort (WEP)\n"
"ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
"Hexadezimalschlüssel (WEP)"
#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect" msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden" msgstr "_Verbinden"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 #: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled" msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv" msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 #: panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _adapter:" msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Funknetzwerk_adapter:" msgstr "Funknetzwerk_adapter:"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:10 #: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:" msgid "Wireless _network:"
msgstr "_Funknetzwerk:" msgstr "_Funknetzwerk:"
#: ../panel-applet/menu-info.c:109 #: panel-applet/menu-info.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)" msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
#: ../panel-applet/menu-info.c:111 #: panel-applet/menu-info.c:111
msgid "Wired Network" msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk" msgstr "Kabelnetzwerk"
#: ../panel-applet/menu-info.c:181 #: panel-applet/menu-info.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)" msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)"
msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)" msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)"
#: ../panel-applet/menu-info.c:183 #: panel-applet/menu-info.c:183
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks" msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk" msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke" msgstr[1] "Funknetzwerke"
#: ../panel-applet/menu-info.c:320 #: panel-applet/menu-info.c:321
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(ungültiger Unicode)" msgstr "(ungültiger Unicode)"
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 #: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung" msgstr "Ausrichtung"
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 #: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes." msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
#~ msgid "© 2004-2005 by Red Hat, Inc."
#~ msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."