diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d99e8d667..0830f9ebb3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-20 Hendrik Brandt + + * de.po: Updated German translation. + 2005-02-19 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c581130804..b8d479189c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-11 12:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:25+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 +#: info-daemon/networks.glade.h:1 msgid "Wireless Networks:" msgstr "Funknetzwerke:" -#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 +#: info-daemon/networks.glade.h:2 msgid "Modify Wireless Networks" msgstr "Funknetzwerke bearbeiten" -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 ../panel-applet/essid.glade.h:1 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 ../panel-applet/essid.glade.h:2 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "ASCII-Schlüssel (WEP)\n" "Hexadezimalschlüssel (WEP)" -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -55,147 +55,140 @@ msgstr "" "dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to " "access the wireless network '%s'." -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 ../panel-applet/essid.glade.h:7 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 msgid "Key Type:" msgstr "Schlüsseltyp:" -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149 -#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149 +#: panel-applet/essid.glade.h:8 msgid "Passphrase:" msgstr "Passwort:" -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt" -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 msgid "_Login to Network" msgstr "_Am Netzwerk anmelden" -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152 msgid "Ascii Key:" msgstr "ASCII-Schlüssel:" -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155 msgid "Hex Key:" msgstr "Hexadezimalschlüssel:" -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 #, c-format msgid "You must log in to access the private network %s" msgstr "" "Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst " "anmelden" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:158 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:145 panel-applet/NMWirelessApplet.c:163 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:142 -msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc." +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:147 panel-applet/NMWirelessApplet.c:165 +msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:161 -msgid "A panel application for managing your network devices & connections." +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:148 panel-applet/NMWirelessApplet.c:166 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" -"Eine Panel-Anwendung zur Verwaltung von Netzwerkgeräten und " -"Netzwerkverbindungen." +"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräten " +"und Netzwerkverbindungen verwalten können." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:160 -msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc." -msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc." - -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:377 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382 msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:382 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387 msgid "Wired network connection" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:387 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:392 msgid "Connecting to a wired network..." msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:396 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:401 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:410 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:415 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420 msgid "Wireless network connection" msgstr "Funknetzwerkverbindung" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:420 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:425 #, c-format msgid "Connecting to wireless network '%s'..." msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk »%s« wird hergestellt..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:426 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:431 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:436 msgid "Scanning for wireless networks..." msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:754 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:759 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Andere Funknetzwerke..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:775 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:780 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:885 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:890 msgid "No network devices have been found" msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1008 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1101 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Funknetzwerksuche unterbrechen" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1057 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Funknetzwerksuche wiederaufnehmen" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte starten" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1117 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1124 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 msgid "Create new wireless network" msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen" -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -203,19 +196,19 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose " "Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein." -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 msgid "Custom wireless network" msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk" -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich " "verbinden möchten ein." #. Reuse the above string to make the translators less angry. -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -223,55 +216,66 @@ msgstr "" "Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden " "(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)." -#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 +#: panel-applet/essid.glade.h:2 +msgid "" +"128-bit passphrase (WEP)\n" +"Ascii key (WEP)\n" +"Hex key (WEP)" +msgstr "" +"128-Bit Passwort (WEP)\n" +"ASCII-Schlüssel (WEP)\n" +"Hexadezimalschlüssel (WEP)" + +#: panel-applet/essid.glade.h:5 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 +#: panel-applet/essid.glade.h:6 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv" -#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 +#: panel-applet/essid.glade.h:7 +msgid "Key type:" +msgstr "Schlüsseltyp:" + +#: panel-applet/essid.glade.h:9 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Funknetzwerk_adapter:" -#: ../panel-applet/essid.glade.h:10 -msgid "Wireless _Network:" +#: panel-applet/essid.glade.h:10 +msgid "Wireless _network:" msgstr "_Funknetzwerk:" -#: ../panel-applet/menu-info.c:109 +#: panel-applet/menu-info.c:109 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Kabelnetzwerk (%s)" -#: ../panel-applet/menu-info.c:111 +#: panel-applet/menu-info.c:111 msgid "Wired Network" msgstr "Kabelnetzwerk" -#: ../panel-applet/menu-info.c:181 +#: panel-applet/menu-info.c:181 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)" msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)" -#: ../panel-applet/menu-info.c:183 +#: panel-applet/menu-info.c:183 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Funknetzwerk" msgstr[1] "Funknetzwerke" -#: ../panel-applet/menu-info.c:320 +#: panel-applet/menu-info.c:321 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(ungültiger Unicode)" -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes." - -#~ msgid "© 2004-2005 by Red Hat, Inc." -#~ msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."