mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-03 10:10:28 +01:00
2008-11-19 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4303 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
2e85fb21f8
commit
b8bda0ecaf
2 changed files with 116 additions and 59 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-11-19 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2008-10-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
|
|||
171
po/pl.po
171
po/pl.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: networkmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 19:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 20:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,52 +21,52 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:474
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||||
msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć uchwytu netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć buforów połączenia netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||||
msgstr "błąd podczas aktualizacji bufora link: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "napotkano błąd podczas oczekiwania na dane"
|
||||
|
||||
#: ../src/NetworkManager.c:250
|
||||
#: ../src/NetworkManager.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||||
msgstr "Błędna opcja. Parametr --help wyświetla listę poprawnych opcji.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87
|
||||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88
|
||||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||||
msgstr "# Utworzony przez NetworkManager\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93
|
||||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# Merged from %s\n"
|
||||
|
|
@ -75,207 +75,260 @@ msgstr ""
|
|||
"# Scalony od %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
|
||||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||||
msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
|
||||
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
|
||||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||||
msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
|
||||
|
||||
#: ../system-settings/src/main.c:366
|
||||
#: ../system-settings/src/main.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Auto %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:125
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||||
msgstr "Plik klucza PEM nie zawiera znacznika końcowego \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:135
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||||
msgstr "Nie wygląda na plik klucza prywatnego PEM."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:143
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych PEM."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:159
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||||
msgstr "Uszkodzony plik PEM: Proc-Type nie był pierwszym znacznikiem."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:167
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||||
msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany znacznik Proc-Type \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:177
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||||
msgstr "Uszkodzony plik PEM: DEK-Info nie był drugim znacznikiem."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||||
msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:195
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||||
msgstr "Uszkodzony plik PEM: niepoprawny format IV w znaczniku DEK-Info."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:208
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||||
msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:227
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not decode private key."
|
||||
msgstr "Nie można było zdekodować klucza prywatnego."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:271
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
||||
msgstr "Certyfikat PEM \"%s\" nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:281
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||||
msgstr "Nieudane zdekodowanie certyfikatu."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:290
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:298
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych certyfikatu."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:328
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store file data."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych pliku."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||||
msgstr "Ilość bajtów w IV musi być parzystą liczbą."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:337
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania IV."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:348
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||||
msgstr "IV zawiera nie-szesnastkowe cyfry."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:386
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:382
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||||
msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:395
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do utworzenia klucza deszyfrującego dla klucza prywatnego."
|
||||
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do zdeszyfrowania klucza prywatnego."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:513
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||||
msgstr "Nieudane określenie typu klucza prywatnego."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania zdeszyfrowanego klucza prywatnego."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
|
||||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja modułu szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja modułu MD5: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:164
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||||
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci dla zdeszyfrowanego bufora klucza."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu szyfru do deszyfrowania: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||||
msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do deszyfrowania: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||||
msgstr "Nieudane ustawienie IV do deszyfrowania: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||||
msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||||
msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||||
msgstr "Nie można było zdekodować certyfikatu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można było zdeszyfrować pliku PKCS#12: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja modułu szyfrowania: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu MD5: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja slotu szyfru do deszyfrowania."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||||
msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do deszyfrowania."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||||
msgstr "Nieudane ustawienie IV do deszyfrowania."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||||
msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu deszyfrowania."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||||
msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||||
msgstr "Nieudane ukończenie deszyfrowania klucza prywatnego: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||||
msgstr "Nie można było zdekodować certyfikatu: %d"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||||
msgstr "Nie można skonwertować hasła do UCS2: %d"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||||
msgstr "Nie można było zdeszyfrować pliku PKCS#12: %d"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||||
msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Brak wystarczającej ilości pamięci do utworzenia klucza deszyfrującego "
|
||||
#~ "dla klucza prywatnego."
|
||||
#~ msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
#~ msgstr "Nie można dodać połączenia VPN"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue