diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5758cd0a41..4dad4f869e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-19 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-10-14 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3603d417cd..26f5e12927 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-08 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-08 19:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-15 20:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-19 20:18+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,52 +21,52 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:474 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:476 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "nie można utworzyć uchwytu netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:262 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "nie można utworzyć buforów połączenia netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:441 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "błąd podczas aktualizacji bufora link: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:499 #, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "napotkano błąd podczas oczekiwania na dane" -#: ../src/NetworkManager.c:250 +#: ../src/NetworkManager.c:252 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Błędna opcja. Parametr --help wyświetla listę poprawnych opcji.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Utworzony przez NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -75,207 +75,260 @@ msgstr "" "# Scalony od %s\n" "\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane." -#: ../system-settings/src/main.c:366 +#: ../system-settings/src/main.c:376 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Plik klucza PEM nie zawiera znacznika końcowego \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nie wygląda na plik klucza prywatnego PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Uszkodzony plik PEM: Proc-Type nie był pierwszym znacznikiem." -#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany znacznik Proc-Type \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Uszkodzony plik PEM: DEK-Info nie był drugim znacznikiem." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Uszkodzony plik PEM: niepoprawny format IV w znaczniku DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego: \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Nie można było zdekodować klucza prywatnego." -#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "Certyfikat PEM \"%s\" nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Nieudane zdekodowanie certyfikatu." -#: ../libnm-util/crypto.c:290 -#: ../libnm-util/crypto.c:298 +#: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych certyfikatu." -#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych pliku." + +#: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Ilość bajtów w IV musi być parzystą liczbą." -#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV zawiera nie-szesnastkowe cyfry." -#: ../libnm-util/crypto.c:386 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format -msgid "Not enough memory to create private key decryption key." -msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do utworzenia klucza deszyfrującego dla klucza prywatnego." +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do zdeszyfrowania klucza prywatnego." -#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Nieudane określenie typu klucza prywatnego." + +#: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania zdeszyfrowanego klucza prywatnego." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Nieudana inicjacja modułu szyfrowania." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Nieudana inicjacja modułu MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:164 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci dla zdeszyfrowanego bufora klucza." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu szyfru do deszyfrowania: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do deszyfrowania: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Nieudane ustawienie IV do deszyfrowania: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Nie można było zdekodować certyfikatu: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Nie można było zdeszyfrować pliku PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Nieudana inicjacja modułu szyfrowania: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu MD5: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Nieudana inicjacja slotu szyfru do deszyfrowania." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do deszyfrowania." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Nieudane ustawienie IV do deszyfrowania." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu deszyfrowania." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Nieudane ukończenie deszyfrowania klucza prywatnego: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Nie można było zdekodować certyfikatu: %d" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Nie można skonwertować hasła do UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Nie można było zdeszyfrować pliku PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %d" + +#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key." +#~ msgstr "" +#~ "Brak wystarczającej ilości pamięci do utworzenia klucza deszyfrującego " +#~ "dla klucza prywatnego." #~ msgid "Cannot add VPN connection" #~ msgstr "Nie można dodać połączenia VPN" #~ msgid ""