2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>

* es.po: Updated Spanish translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@361 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2005-01-07 20:19:10 +00:00 committed by Francisco Javier F. Serrador
parent ff6dbffeb1
commit a540fe8624
2 changed files with 93 additions and 50 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-01-01 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* ja.po: Added Japanese translation

139
po/es.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-24 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,15 +32,17 @@ msgstr "Modificar redes inalámbricas"
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"Frase de paso de 128 bits\n"
"Clave Hex en bruto de 128 bits"
"Frase de paso de 128 bits (WEP)\n"
"Clave Ascii (WEP)\n"
"Clave Hex (WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@ -52,64 +54,118 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por red "
"inalámbrica</span>\n"
"\n"
"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red inalámbrica «%s»."
"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Clave requerida para la red inalámbrica"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Entrar en la red"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Clave Ascii:"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:290
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Hex Key:"
msgstr "Clave Hex:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a la red privada %s"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293
msgid "No network connection"
msgstr "Sin conexión de red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:294
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297
msgid "Wired network connection"
msgstr "Conexión de red cableada"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:300
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Conectando a una red cableada..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:315
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Conectando con una red inalámbrica Ad-Hoc..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325
#, c-format
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
msgstr "Conexión a red inalámbrica (%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:318
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Conexión a red inalámbrica"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:324
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335
msgid "Connecting to a wireless network..."
msgstr "Conectando con una red inalámbrica..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:327
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:333
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Buscando redes inalámbricas..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Otras redes inalámbricas..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Crear una red inalámbrica nueva..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
msgid "No network devices have been found"
msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Crea una red inalámbricas nueva"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "Introduzca el ESSID y las opcione de seguridad de la red inalámbrica que quiere crear."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Red inalámbricas personalizada"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:706 panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -117,35 +173,19 @@ msgstr ""
"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de "
"recursos (No se encontró el archivo de glade)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Red inalámbricas personalizada"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:732
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Otras redes inalámbricas..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:926
msgid "No network devices have been found"
msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."
#: panel-applet/essid.glade.h:2
#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "_Conectar"
#: panel-applet/essid.glade.h:3
#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Conexión con encriptado activada"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
#: panel-applet/essid.glade.h:4
#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "_Red inalámbrica:"
@ -216,4 +256,3 @@ msgstr "La orientación del área de notificación."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"