From a540fe8624e5481d41a67b00048cec63347c294a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Fri, 7 Jan 2005 20:19:10 +0000 Subject: [PATCH] 2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@361 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 ++ po/es.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 93 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b92b42a4bb..b1d794148d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-01-01 Satoru SATOH * ja.po: Added Japanese translation diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a23bb94cb6..7b44da0442 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-24 21:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-24 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:18+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,15 +32,17 @@ msgstr "Modificar redes inalámbricas" msgid "*" msgstr "*" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2 msgid "" -"128-bit Passphrase\n" -"128-bit Raw Hex Key" +"128-bit Passphrase (WEP)\n" +"Ascii Key (WEP)\n" +"Hex Key (WEP)" msgstr "" -"Frase de paso de 128 bits\n" -"Clave Hex en bruto de 128 bits" +"Frase de paso de 128 bits (WEP)\n" +"Clave Ascii (WEP)\n" +"Clave Hex (WEP)" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:5 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -52,64 +54,118 @@ msgstr "" "Contraseña requerida por red " "inalámbrica\n" "\n" -"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red inalámbrica «%s»." +"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red " +"inalámbrica «%s»." -#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147 +#: panel-applet/essid.glade.h:8 msgid "Passphrase:" msgstr "Contraseña:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Clave requerida para la red inalámbrica" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 +#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 msgid "_Login to Network" msgstr "_Entrar en la red" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104 -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +msgid "Ascii Key:" +msgstr "Clave Ascii:" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:290 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Clave Hex:" + +#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#, c-format +msgid "You must log in to access the private network %s" +msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a la red privada %s" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:294 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297 msgid "Wired network connection" msgstr "Conexión de red cableada" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:300 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303 msgid "Connecting to a wired network..." msgstr "Conectando a una red cableada..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:315 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Conectando con una red inalámbrica Ad-Hoc..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325 #, c-format msgid "Wireless network connection (%d%%)" msgstr "Conexión a red inalámbrica (%d%%)" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:318 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329 msgid "Wireless network connection" msgstr "Conexión a red inalámbrica" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:324 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335 msgid "Connecting to a wireless network..." msgstr "Conectando con una red inalámbrica..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:327 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager no se está ejecutando" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:333 +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345 msgid "Scanning for wireless networks..." msgstr "Buscando redes inalámbricas..." +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667 +msgid "Other Wireless Networks..." +msgstr "Otras redes inalámbricas..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688 +msgid "Create new Wireless Network..." +msgstr "Crear una red inalámbrica nueva..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..." + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Crea una red inalámbricas nueva" + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227 +msgid "" +"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "Introduzca el ESSID y las opcione de seguridad de la red inalámbrica que quiere crear." + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 +msgid "Custom wireless network" +msgstr "Red inalámbricas personalizada" + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 +msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "" +"Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse." + #. Reuse the above string to make the translators less angry. -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:706 panel-applet/NMWirelessApplet.c:716 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -117,35 +173,19 @@ msgstr "" "La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de " "recursos (No se encontró el archivo de glade)." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731 -msgid "Custom wireless network" -msgstr "Red inalámbricas personalizada" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:732 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815 -msgid "Other Wireless Networks..." -msgstr "Otras redes inalámbricas..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:926 -msgid "No network devices have been found" -msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..." - -#: panel-applet/essid.glade.h:2 +#: panel-applet/essid.glade.h:5 msgid "C_onnect" msgstr "_Conectar" -#: panel-applet/essid.glade.h:3 +#: panel-applet/essid.glade.h:6 +msgid "Connect with encryption enabled" +msgstr "Conexión con encriptado activada" + +#: panel-applet/essid.glade.h:9 msgid "Wireless _Adaptor:" msgstr "_Adaptador inalámbrico:" -#: panel-applet/essid.glade.h:4 +#: panel-applet/essid.glade.h:10 msgid "Wireless _Network:" msgstr "_Red inalámbrica:" @@ -216,4 +256,3 @@ msgstr "La orientación del área de notificación." #~ msgid "Always Trust this Wireless Network" #~ msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica" -