2007-02-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>

* LINGUAS, et.po: Added incomplete Estonian translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2374 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Priit Laes 2007-02-25 16:55:36 +00:00
parent 3f6f790648
commit a1dfd8a6bb
3 changed files with 253 additions and 0 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-02-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* LINGUAS, et.po: Added incomplete Estonian translation.
2007-02-25 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>.

View file

@ -8,6 +8,7 @@ dz
el
en_GB
es
et
fi
gl
hu

248
vpn-daemons/vpnc/po/et.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,248 @@
# GNOME NetworkManager - vpnc klient
#
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
#
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domeen:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Ühendu _anonüümselt"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
#, fuzzy
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
#, fuzzy
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse"
#: ../auth-dialog/main.c:161
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
#: ../auth-dialog/main.c:169
#, fuzzy
msgid "_Group Password:"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
#: ../properties/nm-vpnc.c:84
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:448
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nimi"
#: ../properties/nm-vpnc.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Värav"
#: ../properties/nm-vpnc.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Group Name: %s"
msgstr "Grupinimi"
#: ../properties/nm-vpnc.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Kasutajanimi: "
#: ../properties/nm-vpnc.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "DOMEEN"
#: ../properties/nm-vpnc.c:469
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:473
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:542
#, fuzzy
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Kettaseadmete haldus ei ole toetatud"
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:565
#, fuzzy
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Impordi seaded ja andmed"
#: ../properties/nm-vpnc.c:567
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:584
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr "Vali fail, mida importida"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-vpnc.c:744
msgid "Save as..."
msgstr "Salvesta kui..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas."
#: ../properties/nm-vpnc.c:777
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Kas sa soovid seda salvestatava failiga asendada?"
#: ../properties/nm-vpnc.c:791
#, fuzzy
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Tõrge HTML'i eksportimisel"
#: ../properties/nm-vpnc.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine _faili:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "Nimi Puudub"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<b>IP andmed</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "G_roup Name:"
msgstr "Nimi Puudub"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "O_ptional Information"
msgstr "<b>IP andmed</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Override _user name"
msgstr "Vigane kasutaja nimi"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use _domain for authentication"
msgstr "_Kasuta tuhandete eraldajat"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Värav"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Teksti importimise häälestamine"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr ""
#: ../src/nm-vpnc-service.c:118
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
msgstr ""
#: ../src/nm-vpnc-service.c:120
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""
#: ../src/nm-vpnc-service.c:122
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
msgstr ""
#: ../src/nm-vpnc-service.c:124
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-vpnc-service.c:126
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
msgstr ""