2005-07-21 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>

* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@802 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2005-07-21 14:12:41 +00:00
parent cc37e41eca
commit 94dff82064
2 changed files with 673 additions and 242 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

View file

@ -1,39 +1,438 @@
# Traditional translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2005 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Jim Huang <jserv@kaffe.org>, 2005
#
# Traditional Chinese translation of Network Manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.3.3\n"
"Project-Id-Version: Network Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-23 12:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Jim Huang <jserv@kaffe.org>\n"
"Language-Team: Traditioanl Chinese <zh@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-21 22:15+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:14+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "修改無線網路"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
"different wireless network will be used if any are available."
msgstr ""
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">無線網路列表:</span>"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
msgstr "連接無線網路‘%s失敗。\n"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要無線網路金鑰"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
msgstr "連接有線網路失敗。\n"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "登入網路 (_L)"
#: ../gnome/applet/applet.c:192
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:"
#: info-daemon/passphrase.glade:100
#: ../gnome/applet/applet.c:217
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "無法找到一些需要的資源glade 檔)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:227
msgid "No active connections!"
msgstr "沒有使用中的連線"
#: ../gnome/applet/applet.c:236
msgid "Could not open socket!"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:251
msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "無法取得網路介面的訊資!"
#: ../gnome/applet/applet.c:284
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "有線乙太網路 (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:286
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "有線乙太網路 (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager 面板程式"
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:486
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN 錯誤"
#: ../gnome/applet/applet.c:490
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:495
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:500
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:505
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
"\n"
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:510
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:577
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
"\n"
"VPN connection '%s' said:\n"
"\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n"
"\n"
"VPN 連線‘%s\n"
"\n"
"\"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 glade 檔)"
#: ../gnome/applet/applet.c:808
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援無線網路掃描。"
#: ../gnome/applet/applet.c:815
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援連接偵測"
#: ../gnome/applet/applet.c:936
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "裝置 %s 正準備連接有線網路..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "裝置 %s 正準備連接無線網路‘%s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "正在連接到有線網路..."
#: ../gnome/applet/applet.c:947
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "正在嘗試加入無線網路‘%s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:954
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在等待無線網路‘%s的網路金鑰..."
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "正要求有線網路提供網路位址..."
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "正要求無線網路‘%s提供網路位址..."
#: ../gnome/applet/applet.c:979
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "連接有線網路完成..."
#: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "連接無線網路‘%s完成..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager 沒有執行"
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
msgid "No network connection"
msgstr "沒有網路連接"
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
msgid "Wired network connection"
msgstr "有線網路連接"
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路"
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "無線網路連接到‘%s (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN 連線連接到‘%s"
#: ../gnome/applet/applet.c:1517
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "連接到其它的無線網路(_C)..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1538
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "建立新的無線網路(_N)..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1651
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 連線"
#: ../gnome/applet/applet.c:1678
msgid "Configure VPN..."
msgstr "設置 VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "與 VPN 斷線..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "No network devices have been found"
msgstr "找不到任何網路裝置"
#: ../gnome/applet/applet.c:1890
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager 沒有執行...."
#: ../gnome/applet/applet.c:1958
msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1963
msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1994
#, fuzzy
msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "無線網路 (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
msgid "Always Search"
msgstr "總是搜尋"
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "在斷線時才搜尋"
#: ../gnome/applet/applet.c:2013
msgid "Never Search"
msgstr "永不搜尋"
#. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2025
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "停止所有無線網路裝置"
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
msgid "Connection _Information"
msgstr "連線資訊(_I)"
#: ../gnome/applet/applet.c:2039
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../gnome/applet/applet.c:2046
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../gnome/applet/applet.c:2515
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源。它無法繼續。\n"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "面板的方向"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "有線網路 (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
msgid "_Wired Network"
msgstr "有線網路(_W)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "無線網路 (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "無線網路"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(無效的統一碼)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Passphrase:"
msgstr "通行碼:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid "ASCII Key:"
msgstr "Acii 格式金鑰:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex 格式金鑰:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
msgid "Create new wireless network"
msgstr "建立新的無線網路"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "輸入您要建立的無線網路的 ESSID 及安全設定。"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
msgid "Custom wireless network"
msgstr "自訂無線網路"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "輸入您要連接的無線網路的 ESSID。"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "無線網路 %s 的通行碼"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128位元通行碼 (WEP)\n"
"Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
"Hex 格式金鑰 (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128位元通行碼 (WEP)\n"
"Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
"Hex 格式金鑰 (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">使用中的連線資訊:</span>"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
@ -41,241 +440,269 @@ msgid ""
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路需要密碼</span>\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路通行碼請求</span>\n"
"\n"
"為了存取無線網路「%s」需要一組密碼或者加密過的金鑰"
"s'."
"需要一個通行碼或是密鑰來存取無線網路‘%s"
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰型態:"
#: info-daemon/passphrase.glade:150
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128 位元密碼 (WEP)\n"
"Ascii 金鑰 (WEP)\n"
"Hex 金鑰 (WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade:181
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade:269
msgid "Passphrase:"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:209 panel-applet/essid.glade:202
#: panel-applet/essid.glade:299
msgid "*"
msgstr ""
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Ascii 金鑰:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex 金鑰:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "為了存取私有網路「%s」你必須先行登入"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:141 panel-applet/NMWirelessApplet.c:159
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"管理網路裝置與連線的工具程式"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:378
msgid "No network connection"
msgstr "沒有網路連線"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "總是信任這無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:383
msgid "Wired network connection"
msgstr "有線網路連線"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "廣播位址:"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:388
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "正在連線到有線網路"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:397
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "已連線到一個 Ad-Hoc 無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:411
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "無線網路連結於「%s」(%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:416
msgid "Wireless network connection"
msgstr "無線網路連線"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:421
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "正在連線到無線網路「%s」..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:427
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager 並未啟動"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:432
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "掃描無線網路中..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:729
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "其餘無線網路..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:750
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "建立新的無線網路..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:864
msgid "No network devices have been found"
msgstr "沒有找到任何網路裝置"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1002
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager 並未啟動..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1121
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "暫停無線網路掃描動作"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1077
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "繼續無線網路掃描"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1087 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "停止所有無腺網路裝置"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1092
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "啟動所有無腺網路裝置"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1137
msgid "Help"
msgstr "輔助"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1144
msgid "About"
msgstr "關於"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "Create new wireless network"
msgstr "建立新的無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"輸入 ESSID 與無線網路的安全行設定"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Custom wireless network"
msgstr "自訂無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"輸入你所要連線的無線網路 ESSID"
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NeworkManager 無法找到某些資源 (glade 當遺失了)"
#: panel-applet/essid.glade:52
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "C_onnect"
msgstr ""
"連線 (_o)"
msgstr "連線(_O)"
#: panel-applet/essid.glade:131
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr ""
"無線網路裝置:(_a)"
#: panel-applet/essid.glade:171
msgid "Wireless _network:"
msgstr ""
"無線網路 (_n)"
#: panel-applet/essid.glade:245
msgid "Key type:"
msgstr ""
"金鑰型態:"
#: panel-applet/essid.glade:314
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128 位元密碼 (WEP)\n"
"Ascii 金鑰 (WEP)\n"
"Hex 金鑰 (WEP)"
#: panel-applet/essid.glade:336
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr ""
"啟動加密連線"
msgstr "啟用加密連接"
#: panel-applet/menu-info.c:91
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Connection Information"
msgstr "連線資訊"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid "Destination Address:"
msgstr "目的地位址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "Don't remind me again"
msgstr "不要再提醒我"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬體位址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid "Interface:"
msgstr "介面:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰類型:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Key type:"
msgstr "金鑰類型:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "其它無線網路..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "子網路遮罩:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要無線網路金鑰"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "無線網絡卡(_A)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "Wireless _network:"
msgstr "無線網路(_N)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Login to Network"
msgstr "登入網路(_L)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "無法加入 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "無法匯入 VPN 網路連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"有線網路 (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:93
msgid "Wired Network"
msgstr ""
"有線網路"
#: panel-applet/menu-info.c:166
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "無線網路 (%S)"
msgstr[1] "無線網路 (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:168
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "無線網路"
msgstr[1] "無線網路"
#: panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)"
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "方位"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "系統圖示的方位"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "刪除 VPN 連線“%s”"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
msgid "Unable to load"
msgstr "無法載入"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "無法找到一些需要的資源( glade 檔)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "編輯 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "加入新的 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Connect to:"
msgstr "連線到:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "建立 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid ""
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
"what type of connection you want to create."
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "匯出(_X)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "編輯已選的 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export VPN connection to a file"
msgstr "匯出 VPN 連線至檔案"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "匯出 VPN 設定至檔案"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish create VPN Connection"
msgstr "建立 VPN 連線完成"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
msgstr "管理虛擬私有網路連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
"to a private network.\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
msgid "operation took too long"
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr ""
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
#~ msgstr "修改無線網路"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "You must log in to access the private network %s"
#~ msgstr "您需要登入來存取私有網路 %s"