mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-24 23:00:07 +01:00
Fixed English (British) translation to use charstet UTF-8 as opposed to utf-8
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2201 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
1120ff1a0c
commit
947e07e3b0
7 changed files with 147 additions and 74 deletions
201
po/en_GB.po
201
po/en_GB.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-01 21:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 18:52-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
|
|
@ -64,8 +63,7 @@ msgstr "Wireless Ethernet (%s)"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:357
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager Applet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,13 +75,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>James Ogley <james@usr-local-bin.org>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -110,11 +108,14 @@ msgstr "VPN Start Failure"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
|
||||
msgstr "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN Connect Failure"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,19 +135,26 @@ msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN Login Message"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:737
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2635
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||||
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
|
||||
msgstr "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -159,8 +167,7 @@ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
|||
msgstr "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
|
||||
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:905
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unknown)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -192,14 +199,12 @@ msgstr "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
|||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:951
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
|
|
@ -218,8 +223,7 @@ msgstr "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
|||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager is not running"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Networking disabled"
|
||||
|
||||
|
|
@ -320,8 +324,12 @@ msgid "_About"
|
|||
msgstr "_About"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2824
|
||||
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
|
||||
msgstr "The NetworkManager Applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
|
|
@ -375,14 +383,12 @@ msgstr "TLS"
|
|||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA Enterprise"
|
||||
|
|
@ -432,8 +438,12 @@ msgstr " (invalid Unicode)"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, with no encryption enabled"
|
||||
msgstr "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, with no encryption enabled"
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
|
|
@ -441,8 +451,12 @@ msgid "Create new wireless network"
|
|||
msgstr "Create new wireless network"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||||
msgid "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to create."
|
||||
msgstr "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to create."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
|
|
@ -466,8 +480,12 @@ msgid "Error connecting to wireless network"
|
|||
msgstr "Error connecting to wireless network"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
|
||||
msgid "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by your hardware."
|
||||
msgstr "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by your hardware."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
|
||||
|
|
@ -477,32 +495,46 @@ msgstr "Cannot start VPN connection '%s'"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless Network</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%s'."
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless Network</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%s'."
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -518,13 +550,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure that this wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure that this wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
|
|
@ -730,8 +768,12 @@ msgid "Cannot add VPN connection"
|
|||
msgstr "Cannot add VPN connection"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
|
|
@ -739,8 +781,12 @@ msgstr "Cannot import VPN connection"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -749,8 +795,12 @@ msgstr "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -759,8 +809,14 @@ msgstr "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
|
||||
msgstr "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
|
|
@ -866,13 +922,17 @@ msgstr "none"
|
|||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
|
|
@ -922,8 +982,7 @@ msgstr "Disconnected"
|
|||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "The network connection has been disconnected."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||||
msgid "LEAP"
|
||||
msgstr "LEAP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -933,10 +992,12 @@ msgstr "LEAP"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
#~ "different wireless network will be used if any are available."
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Error"
|
||||
#~ msgstr "VPN Error"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
#~ msgstr "VPN connection '%s' said:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-01-01 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
||||
2006-12-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-01-01 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
||||
2006-12-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-01-01 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
||||
2006-12-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: UPdated SPanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-torrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-01 21:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:17-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue