mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-21 02:30:45 +01:00
2008-01-19 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3254 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
77e8ea1816
commit
939fb5931f
2 changed files with 153 additions and 207 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-01-19 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
|
||||
|
||||
2007-12-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# French translation of NetworkManager-OpenVPN.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2007 The GNOME Foundation.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2008 The GNOME Foundation.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package
|
||||
#
|
||||
# Haïkel Guémar <karlthered@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 22:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -50,219 +51,211 @@ msgstr "_Conserver le mot de passe pour cette session"
|
|||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau de clés"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:214
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:215
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Authentifier VPN"
|
||||
msgstr "Authentifier le VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:227
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:195
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "_Mot de passe du certificat :"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:252
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:210
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe du certificat :"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Ajoute, supprime et édite les connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:143
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:150
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "Client OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:826
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:801
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Nom : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:809
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Type de connexion: Certificats X.509"
|
||||
msgstr "Type de connexion : certificats X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:839 ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "AC : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Cert : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:845 ../properties/nm-openvpn.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Clé : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:849
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Type de connexion : clé partagée"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:825
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Clé partagée : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Adresse IP locale : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Adresse IP distante : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:863
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Type de connexion : mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:869 ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Nom d'_utilisateur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:848
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Type de connexion : X.509 avec authentification par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Distant : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port: %s"
|
||||
msgstr "Port : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Périphérique : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:899
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:899
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocole : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:902
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:902
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Routes : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression LZO : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:910
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:910
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "Chiffrement : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:892
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "Authentification TLS : %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:923
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les détails de la connexion peuvent être modifiés avec le bouton « Éditer »."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1153
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Impossible d'importer les paramètres de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de configuration VPN « %s » ne contient pas de données valides."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1202
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Importer un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1261 ../properties/nm-openvpn.c:1273
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1276
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'autorité de certification à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1264 ../properties/nm-openvpn.c:1279
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner le certificat à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1267 ../properties/nm-openvpn.c:1282
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner la clé à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1270
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner la clé partagée à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1285
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1527
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1559
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous avez enregistré ?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1573
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "L'exportation de la configuration a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "L'enregistrement du fichier %s a échoué"
|
||||
|
|
@ -272,82 +265,66 @@ msgid "(Default: 1194)"
|
|||
msgstr "(par défaut : 1194)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
msgid "65536"
|
||||
msgstr "65536"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informations de connexion</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom de la connexion</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Required</b>"
|
||||
msgstr "<b>Requis</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Ad_vanced"
|
||||
msgstr "A_vancé"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "C_A file:"
|
||||
msgstr "Fichier _AC :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "C_ertificate:"
|
||||
msgstr "C_ertificat :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Co_nnection type:"
|
||||
msgstr "Type de co_nnexion :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "Fichier AC :"
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "No_m de la connexion :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "Fichier AC :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificat :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nom de la connexion"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "Type de connexion :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Direction :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Gateway _Port:"
|
||||
msgstr "_Port de la passerelle :"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Importer la configuration enregi_strée..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Clé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "Adresse IP locale :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus "
|
||||
"VPN » ou « Réseau d'entreprise »"
|
||||
"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « VPN du "
|
||||
"Campus » ou « Réseau de l'entreprise »"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Facultatif"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||
msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Options avancées OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
|
|
@ -356,55 +333,43 @@ msgstr ""
|
|||
"administrateur système. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être "
|
||||
"invité."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||
"Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration "
|
||||
"OpenVPN. Demandez le fichier à votre administrateur."
|
||||
"OpenVPN. Demandez ce fichier à votre administrateur."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Shared _key:"
|
||||
msgstr "Clé _partagée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "TLS-Auth"
|
||||
msgstr "Authentification TLS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use L_ZO compression"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use TA_P device"
|
||||
msgstr "Utiliser le périphérique TA_P"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "Adresse IP distante :"
|
||||
msgid "Use _TCP connection"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "Clé partagée :"
|
||||
msgid "Use _TLS auth:"
|
||||
msgstr "Utiliser une authentification _TLS :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "Clé partagée"
|
||||
msgid "Use cip_her:"
|
||||
msgstr "Utiliser le chi_ffrement :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression LZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "Utiliser le périphérique TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Use TLS auth:"
|
||||
msgstr "Utiliser une authentification TLS :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Use cipher:"
|
||||
msgstr "Utiliser le chiffrement :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
|
|
@ -416,61 +381,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Authentification par mot de passe\n"
|
||||
"X.509 avec mot de passe d'authentification"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "X.509/Pass"
|
||||
msgstr "X.509/Mot de passe"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "_0"
|
||||
msgstr "_0"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Gateway Address:"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "_1"
|
||||
msgstr "_1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Gateway address:"
|
||||
msgstr "Adresse de la _passerelle :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importer la configuration enregistrée..."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "_Gateway port:"
|
||||
msgstr "Port de la _passerelle :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "_Key:"
|
||||
msgstr "_Clé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucun"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "_Local IP:"
|
||||
msgstr "Adresse IP _locale :"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion VPN a échoué car le nom d'utilisateur et le mot de passe n'ont "
|
||||
"pas été acceptés ou le mot de passe du certificat est incorrect."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "_Remote IP:"
|
||||
msgstr "Adresse IP _distante :"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "La connexion VPN a échoué car le client VPN ne peut pas être lancé."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion VPN a échoué car le client VPN ne peut se connecter au serveur "
|
||||
"VPN"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion VPN a échoué car les options de configuration ne sont pas "
|
||||
"valides."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion VPN a échoué car le client VPN n'a pas reçu une configuration "
|
||||
"valide depuis le serveur VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
msgstr "La connexion VPN a échoué"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_none"
|
||||
msgstr "aucu_n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue