diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 54b10992af..38a73dedd6 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-19 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. + 2007-12-29 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po index 0f49e305e1..915ef1b2a8 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po @@ -1,18 +1,19 @@ # French translation of NetworkManager-OpenVPN. -# Copyright (C) 2006-2007 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2006-2008 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package # # Haïkel Guémar , 2006. # Jonathan Ernst , 2007. -# Stéphane Raimbault , 2007. +# Stéphane Raimbault , 2007-2008. +# Robert-André Mauchin , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-28 22:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 22:59+0100\n" -"Last-Translator: Jonathan Ernst \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-19 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,219 +51,211 @@ msgstr "_Conserver le mot de passe pour cette session" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau de clés" -#: ../auth-dialog/main.c:214 +#: ../auth-dialog/main.c:181 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." -#: ../auth-dialog/main.c:215 +#: ../auth-dialog/main.c:182 msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Authentifier VPN" +msgstr "Authentifier le VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:227 +#: ../auth-dialog/main.c:195 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "_Mot de passe du certificat :" -#: ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:210 msgid "Certificate password:" msgstr "Mot de passe du certificat :" -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Ajoute, supprime et édite les connexions VPN" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:143 +#: ../properties/nm-openvpn.c:150 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Client OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:826 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créée :" -#: ../properties/nm-openvpn.c:801 +#: ../properties/nm-openvpn.c:828 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:809 +#: ../properties/nm-openvpn.c:836 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -msgstr "Type de connexion: Certificats X.509" +msgstr "Type de connexion : certificats X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839 -#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +#: ../properties/nm-openvpn.c:839 ../properties/nm-openvpn.c:866 +#: ../properties/nm-openvpn.c:878 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "AC : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854 +#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:881 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Cert : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857 +#: ../properties/nm-openvpn.c:845 ../properties/nm-openvpn.c:884 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Clé : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:822 +#: ../properties/nm-openvpn.c:849 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Type de connexion : clé partagée" -#: ../properties/nm-openvpn.c:825 +#: ../properties/nm-openvpn.c:852 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Clé partagée : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:828 +#: ../properties/nm-openvpn.c:855 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Adresse IP locale : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:831 +#: ../properties/nm-openvpn.c:858 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Adresse IP distante : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:836 +#: ../properties/nm-openvpn.c:863 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Type de connexion : mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'_utilisateur : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:848 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Type de connexion : X.509 avec authentification par mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn.c:866 +#: ../properties/nm-openvpn.c:893 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Distant : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:899 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Périphérique : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:899 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:899 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:902 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocole : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:902 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:902 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn.c:906 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Routes : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:910 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Utiliser la compression LZO : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:910 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:910 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#: ../properties/nm-openvpn.c:914 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Chiffrement : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:892 +#: ../properties/nm-openvpn.c:919 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "Authentification TLS : %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:896 +#: ../properties/nm-openvpn.c:923 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "" "Les détails de la connexion peuvent être modifiés avec le bouton « Éditer »." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1153 msgid "Cannot import settings" msgstr "Impossible d'importer les paramètres de configuration" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1155 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "" "Le fichier de configuration VPN « %s » ne contient pas de données valides." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1202 msgid "Select file to import" msgstr "Importer un fichier" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1261 ../properties/nm-openvpn.c:1273 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1276 msgid "Select CA to use" msgstr "Sélectionner l'autorité de certification à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1264 ../properties/nm-openvpn.c:1279 msgid "Select certificate to use" msgstr "Sélectionner le certificat à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1267 ../properties/nm-openvpn.c:1282 msgid "Select key to use" msgstr "Sélectionner la clé à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1270 msgid "Select shared key to use" msgstr "Sélectionner la clé partagée à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1285 msgid "Select TA to use" msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1527 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1556 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1559 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous avez enregistré ?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1573 msgid "Failed to export configuration" msgstr "L'exportation de la configuration a échoué" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1575 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "L'enregistrement du fichier %s a échoué" @@ -272,82 +265,66 @@ msgid "(Default: 1194)" msgstr "(par défaut : 1194)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "65536" +msgstr "65536" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Connection Information" -msgstr "Informations de connexion" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nom de la connexion" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "Required" -msgstr "Requis" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vancé" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "C_A file:" +msgstr "Fichier _AC :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "C_ertificat :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_nnection type:" +msgstr "Type de co_nnexion :" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "CA file:" -msgstr "Fichier AC :" +msgid "Connection na_me:" +msgstr "No_m de la connexion :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "CA file:" -msgstr "Fichier AC :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certificat :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nom de la connexion" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Connection Type:" -msgstr "Type de connexion :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "Direction :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "Gateway _Port:" -msgstr "_Port de la passerelle :" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Importer la configuration enregi_strée..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "Clé :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "Local IP:" -msgstr "Adresse IP locale :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "" "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" msgstr "" -"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus " -"VPN » ou « Réseau d'entreprise »" +"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « VPN du " +"Campus » ou « Réseau de l'entreprise »" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Optional" -msgstr "Facultatif" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "Options avancées OpenVPN" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "OpenVPN Configuration" +msgstr "Configuration OpenVPN" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -356,55 +333,43 @@ msgstr "" "administrateur système. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être " "invité." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your adminstrator for the file." +"Ask your administrator for the file." msgstr "" "Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration " -"OpenVPN. Demandez le fichier à votre administrateur." +"OpenVPN. Demandez ce fichier à votre administrateur." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared _key:" +msgstr "Clé _partagée :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "TLS-Auth" +msgstr "Authentification TLS" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use L_ZO compression" +msgstr "Utiliser la compression L_ZO" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TA_P device" +msgstr "Utiliser le périphérique TA_P" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Remote IP:" -msgstr "Adresse IP distante :" +msgid "Use _TCP connection" +msgstr "Utiliser une connexion _TCP" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Shared Key:" -msgstr "Clé partagée :" +msgid "Use _TLS auth:" +msgstr "Utiliser une authentification _TLS :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Shared key" -msgstr "Clé partagée" +msgid "Use cip_her:" +msgstr "Utiliser le chi_ffrement :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "Use LZO compression" -msgstr "Utiliser la compression LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "Use TAP device" -msgstr "Utiliser le périphérique TAP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 -msgid "Use TCP connection" -msgstr "Utiliser une connexion TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 -msgid "Use TLS auth:" -msgstr "Utiliser une authentification TLS :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "Use cipher:" -msgstr "Utiliser le chiffrement :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -416,61 +381,38 @@ msgstr "" "Authentification par mot de passe\n" "X.509 avec mot de passe d'authentification" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 -msgid "X.509/Pass" -msgstr "X.509/Mot de passe" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +msgid "_0" +msgstr "_0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 -msgid "_Gateway Address:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Gateway address:" msgstr "Adresse de la _passerelle :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importer la configuration enregistrée..." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "_Gateway port:" +msgstr "Port de la _passerelle :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Key:" +msgstr "_Clé :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 -msgid "none" -msgstr "aucun" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "_Local IP:" +msgstr "Adresse IP _locale :" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " -"the certificate password was wrong." -msgstr "" -"La connexion VPN a échoué car le nom d'utilisateur et le mot de passe n'ont " -"pas été acceptés ou le mot de passe du certificat est incorrect." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +msgid "_Remote IP:" +msgstr "Adresse IP _distante :" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "La connexion VPN a échoué car le client VPN ne peut pas être lancé." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "_User name:" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"La connexion VPN a échoué car le client VPN ne peut se connecter au serveur " -"VPN" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"La connexion VPN a échoué car les options de configuration ne sont pas " -"valides." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"La connexion VPN a échoué car le client VPN n'a pas reçu une configuration " -"valide depuis le serveur VPN." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "La connexion VPN a échoué" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_none" +msgstr "aucu_n"