mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-08 19:28:04 +02:00
Updated Spanish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4055 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
05350e665b
commit
92ead43d3b
2 changed files with 46 additions and 29 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-09-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-17 17:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 19:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -23,55 +23,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
|
||||||
msgid "_Secondary Password:"
|
msgid "_Secondary Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña _secundaria:"
|
msgstr "Contraseña _secundaria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
|
||||||
msgid "_Username:"
|
msgid "_Username:"
|
||||||
msgstr "Nombre de _usuario:"
|
msgstr "Nombre de _usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
|
||||||
msgid "_Domain:"
|
msgid "_Domain:"
|
||||||
msgstr "_Dominio:"
|
msgstr "_Dominio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
|
||||||
msgid "_Password:"
|
msgid "_Password:"
|
||||||
msgstr "_Contraseña:"
|
msgstr "_Contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
# include/printconf/dialogs.ycp:150
|
# include/printconf/dialogs.ycp:150
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
|
||||||
msgid "Connect _anonymously"
|
msgid "Connect _anonymously"
|
||||||
msgstr "Conectar _anónimamente"
|
msgstr "Conectar _anónimamente"
|
||||||
|
|
||||||
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85
|
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85
|
||||||
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85
|
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85
|
||||||
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85
|
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
|
||||||
msgid "Connect as _user:"
|
msgid "Connect as _user:"
|
||||||
msgstr "Conectar como _usuario:"
|
msgstr "Conectar como _usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67
|
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67
|
||||||
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67
|
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67
|
||||||
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:197
|
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:197
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||||
msgstr "_Recordar contraseñas para esta sesión"
|
msgstr "_Recordar contraseñas para esta sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||||
msgstr "_Guardar contraseñas en el depósito de claves"
|
msgstr "_Guardar contraseñas en el depósito de claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
#: ../auth-dialog/main.c:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||||
msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»."
|
msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:183
|
#: ../auth-dialog/main.c:68
|
||||||
msgid "Authenticate VPN"
|
msgid "Authenticate VPN"
|
||||||
msgstr "Autenticación VPN"
|
msgstr "Autenticación VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:190
|
#: ../auth-dialog/main.c:75
|
||||||
msgid "_Group Password:"
|
msgid "_Group Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña del _grupo:"
|
msgstr "Contraseña del _grupo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -84,45 +84,47 @@ msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
|
||||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||||
msgstr "Gestor de conexiones VPN (vpnc)"
|
msgstr "Gestor de conexiones VPN (vpnc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:51
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:53
|
||||||
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
||||||
msgstr "Compatible con Cisco VPN (vpnc)"
|
msgstr "Compatible con Cisco VPN (vpnc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:52
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
||||||
"VPN gateways."
|
"VPN gateways."
|
||||||
msgstr "Compatible con varias puertas de enlace VPN basadas en IpSec como Cisco, Juniper, Netscreen y Sonicwall."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compatible con varias puertas de enlace VPN basadas en IpSec como Cisco, "
|
||||||
|
"Juniper, Netscreen y Sonicwall."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:194
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:265
|
||||||
msgid "Secure (default)"
|
msgid "Secure (default)"
|
||||||
msgstr "Seguro (predeterminado)"
|
msgstr "Seguro (predeterminado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:197
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
|
||||||
msgid "Weak (use with caution)"
|
msgid "Weak (use with caution)"
|
||||||
msgstr "Débil (usar con cautela)"
|
msgstr "Débil (usar con cautela)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:205
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:276
|
||||||
msgid "None (completely insecure)"
|
msgid "None (completely insecure)"
|
||||||
msgstr "Ninguno (completamente inseguro)"
|
msgstr "Ninguno (completamente inseguro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:247
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:314
|
||||||
msgid "NAT-T (default)"
|
msgid "NAT-T (default)"
|
||||||
msgstr "NAT-T (predeterminado)"
|
msgstr "NAT-T (predeterminado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:254
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:321
|
||||||
msgid "Cisco UDP"
|
msgid "Cisco UDP"
|
||||||
msgstr "Cisco UDP"
|
msgstr "Cisco UDP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:261
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:328
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:681
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:724
|
||||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||||
msgstr "No se soporta el túnel por TCP"
|
msgstr "No se soporta el túnel por TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:683
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||||
|
|
@ -159,25 +161,36 @@ msgid "Domain:"
|
||||||
msgstr "Dominio:"
|
msgstr "Dominio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||||
msgid "Encryption Method:"
|
msgid "Encryption method:"
|
||||||
msgstr "Método de cifrado:"
|
msgstr "Método de cifrado:"
|
||||||
|
|
||||||
# clients/lan_dns.ycp:280
|
# clients/lan_dns.ycp:280
|
||||||
# clients/lan_dns.ycp:269
|
# clients/lan_dns.ycp:269
|
||||||
# include/users/ui.ycp:1021
|
# include/users/ui.ycp:1021
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||||
msgid "G_roup Name:"
|
msgid "G_roup name:"
|
||||||
msgstr "Nombre del g_rupo:"
|
msgstr "Nombre del g_rupo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||||
msgid "NAT Traversal:"
|
msgid "Gro_up password:"
|
||||||
msgstr "NAT transversal:"
|
msgstr "Contraseña del gr_upo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||||
|
msgid "NAT traversal:"
|
||||||
|
msgstr "NAT transversal:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||||
|
msgid "Show passwords"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar contraseñas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||||
msgid "User name:"
|
msgid "User name:"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||||
msgid "_Gateway:"
|
msgid "_Gateway:"
|
||||||
msgstr "_Pasarela:"
|
msgstr "_Pasarela:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||||
|
msgid "_User password:"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña del _usuario:"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue