2007-10-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated



git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3056 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2007-10-31 16:48:21 +00:00
parent ebebb15cdc
commit 8e9397f6f2
2 changed files with 135 additions and 134 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
2007-10-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Hungarian translation of NetworkManager-pptp
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 20:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 12:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:785
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Hitelesítési típus:"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:850
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
msgid "_Remember for this session"
msgstr "Meg_jegyzés erre a munkamenetre"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:852
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
msgid "_Save in keyring"
msgstr "Mentés a _kulcstartóra"
#: ../auth-dialog-general/main.c:71 ../auth-dialog/main.c:140
#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
msgstr "A(z) \"%s\" eléréséhez hitelesítés szükséges."
#: ../auth-dialog-general/main.c:74 ../auth-dialog/main.c:141
#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
msgid "Authenticate Connection"
msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
@ -54,7 +54,8 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) \"%s\" kapcsolat hitelesítést igényelhet.\n"
"\n"
"Válassza ki a megfelelő hitelesítési típust és adja meg alább a szükséges hitelesítési adatokat:\n"
"Válassza ki a megfelelő hitelesítési típust és adja meg alább a szükséges "
"hitelesítési adatokat:\n"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
msgid "Authentication Required"
@ -65,7 +66,7 @@ msgid "_Authentication Type:"
msgstr "_Hitelesítés típusa:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
@ -74,35 +75,23 @@ msgid "_Remote name:"
msgstr "_Távoli név:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
msgid "auth-chap-window"
msgstr ""
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
msgid "auth-mschapv2-window"
msgstr ""
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
msgid "auth-none-window"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Jelszó _még egyszer:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "_Tartomány:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Kapcsolódás _névtelenül"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Csatlakozás _mint:"
@ -131,49 +120,49 @@ msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Tömörítés</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Kapcsolat neve</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
msgstr "<b>Késleltetések és időkorlátok</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Titkosítás</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>IP Options</b>"
msgstr "<b>IP beállítások</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
msgstr "<b>Csomagparaméterek</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>Például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
msgstr "A pppd kiegészítő kapcsolóinak listája, a parancssorba írandó módon"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow B_SD Compression"
msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow BSD Compression"
msgstr "BSD tömörítés engedélyezése"
msgid "Allow _Deflate compression"
msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Deflate tömörítés engedélyezése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "Authenticate Peer"
msgstr "Partner hitelesítése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Csatorna:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Co_nnect delay:"
msgstr "Ka_pcsolat késleltetése:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression & Encryption"
msgstr "Tömörítés és titkosítás"
@ -183,27 +172,38 @@ msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
msgid "Debug Output"
msgstr "Hibakeresési kimenet"
msgid "Connection na_me:"
msgstr "Kapcsolat ne_ve:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
msgid "Context _number:"
msgstr "_Kontextusszám:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
msgid "Custom _PPP options:"
msgstr "Eg_yéni PPP beállítások:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Debug _output"
msgstr "_Hibakeresési kimenet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
msgstr "Bontás ennyi meghiúsult LCP visszhang kérés után"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr "Az alapos MPPE engedélyezése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "_Kizárólagos eszközhozzáférés (UUCP stílusú zár)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "Kizárólagos eszközhozzáférés (UUCP stílusú zár)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
msgid "Enable stateful _MPPE"
msgstr "Az alapos _MPPE engedélyezése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Find Device"
msgstr "Eszköz keresése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
msgid ""
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
@ -213,79 +213,65 @@ msgstr ""
"létrehozása előtt össze lesznek vetve az engedélyezett kapcsolók egy "
"listájával. Jelenleg nincsenek kapcsolók a listában."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
msgid "GPRS Options"
msgstr "GPRS beállítások"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Hardware RTS/CTS"
msgstr "Hardveres RTS/CTS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr "A PPTP kiszolgáló gépneve vagy IP-címe"
msgstr "A PPTP kiszolgáló gépneve vagy IP címe"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
msgid "IP a_ddress:"
msgstr "_IP cím:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
msgstr ""
"Ha a BSD tömörítés nem engedélyezett, akkor a \"nobsdcomp\" kapcsoló kerül "
"átadásra a pppd-nek"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
msgstr ""
"Ha a deflate tömörítés nem engedélyezett, akkor a \"nodeflate\" kapcsoló "
"kerül átadásra a pppd-nek"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
msgid "Maximum Receive Unit"
msgstr "Legnagyobb fogadási egység"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr "Legnagyobb átviteli egység"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "Modem Connection"
msgstr "Modemes kapcsolat"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
msgid "PPP Options"
msgstr "PPP beállításai"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Peer DNS through tunnel"
msgstr "Egyenrangú DNS alagúton keresztül"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "CHAP visszautasítása"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "EAP visszautasítása"
msgid "Refuse C_HAP"
msgstr "C_HAP visszautasítása"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
msgid "Refuse MS CHAP"
msgstr "MS CHAP visszautasítása"
msgid "Refuse _EAP"
msgstr "_EAP visszautasítása"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
msgstr "128 bites MPPE titkosítás megkövetelése"
msgid "Refuse _MS CHAP"
msgstr "_MS CHAP visszautasítása"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
msgid "Require Explicit IP Addr"
msgstr "Explicit IP-cím megkövetelése"
msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
msgstr "128 bites M_PPE titkosítás megkövetelése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
msgid "Require MPPC Compression"
msgstr "MPPC tömörítés megkövetelése"
msgid "Require MPPE _encryption"
msgstr "MPP_E titkosítás megkövetelése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
msgid "Require MPPE encryption"
msgstr "MPPE titkosítás megkövetelése"
msgid "Require explicit IP _address"
msgstr "Explicit IP _cím megkövetelése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
msgid "Requires existing network connection"
@ -305,11 +291,11 @@ msgstr "Szolgáltató GPRS elérési pontja az eszközbeállításokból"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
msgid "Service providers IP address"
msgstr "Szolgáltató IP-címe"
msgstr "Szolgáltató IP címe"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
msgid "Telephone number to dial"
msgstr "Hívandó telefonszám"
msgid "Telep_hone number:"
msgstr "Tele_fonszám:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
msgid ""
@ -325,13 +311,12 @@ msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr "A visszhangkérések közti idő másodpercben"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
msgid "Typ_e:"
msgstr "Tí_pus:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Egyenrangú DNS használata"
msgid "Use peer _DNS"
msgstr "Egyenrangú _DNS használata"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
@ -374,52 +359,48 @@ msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
msgstr "Ezt törölve a \"noauth\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
msgid "_Access Point Name:"
msgid "_Access point name:"
msgstr "_Elérési pont neve:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
msgid "_Channel:"
msgstr "_Csatorna:"
msgid "_Authenticate peer"
msgstr "_Partner hitelesítése"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
msgid "_Context Num"
msgstr "_Kontextusszám"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Custom PPP options:"
msgstr "Eg_yéni PPP kapcsolók:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Device Address:"
msgid "_Device address:"
msgstr "Eszköz cí_me:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Gateway:"
msgstr "Á_tjáró:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_IP Address:"
msgstr "_IP-cím:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Hardware RTS/CTS"
msgstr "Hardveres _RTS/CTS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Mentett beállítás _importálása..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_Modem connection"
msgstr "_Modemes kapcsolat"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot"
msgid "_Packet type:"
msgstr "Cs_omagtípus:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
msgid "_Packet Type"
msgstr "Cs_omagtípus"
msgid "_Peer DNS through tunnel"
msgstr "_Egyenrangú DNS alagúton keresztül"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
msgid "_Telephone Number:"
msgstr "Tele_fonszám:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
msgid "connect-delay"
msgstr "Kapcsolat késleltetése"
msgid "_Require MPPC compression"
msgstr "MPP_C tömörítés megkövetelése"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
@ -473,6 +454,10 @@ msgstr "Csatlakozás modemen keresztül"
msgid "Require IP to be provided"
msgstr "IP megadásának megkövetelése"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Egyenrangú DNS használata"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
msgid "Use MPPE encryption"
msgstr "MPPE titkosítás használata"
@ -481,6 +466,10 @@ msgstr "MPPE titkosítás használata"
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
msgstr "128 bites MPPE titkosítás használata"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr "Az alapos MPPE engedélyezése"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
msgid "Use MPPC compression"
msgstr "MPPC tömörítés használata"
@ -501,6 +490,14 @@ msgstr "A pppd általi kizárólagos eszközelérés"
msgid "Authenticate remote peer"
msgstr "Távoli fél hitelesítése"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "EAP visszautasítása"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "CHAP visszautasítása"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "MSCHAP visszautasítása"