Added Simplified Chinese translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1436 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Funda Wang 2006-02-03 17:05:56 +00:00
parent 7f96832191
commit 89a76ad10e
4 changed files with 382 additions and 1 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-02-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* configure.in: Added zh_CN to ALL_LINGUAS.
2006-01-05 Tim Niemueller <tim@niemueller.de>
* configure.in: Explicitly set AUX_DIR to . to prevent autoconf from

View file

@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
AC_FUNC_MEMCMP
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
ALL_LINGUAS="da sv"
ALL_LINGUAS="da sv zh_CN"
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-openvpn

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-02-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

View file

@ -0,0 +1,373 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-04 00:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 01:03+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "次要密码(_S)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
msgid "_Domain:"
msgstr "域(_D)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "匿名连接(_A)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
msgid "Connect as _user:"
msgstr "连接为用户(_U)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "此会话记住密码(_R)"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "在密钥环中保存密码(_S)"
#: ../auth-dialog/main.c:214
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "要访问虚拟私网“%s”您必须进行身份验证。"
#: ../auth-dialog/main.c:215
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "验证 VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
msgid "Certificate password:"
msgstr "证书密码:"
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "添加、删除和编辑 VPN 连接"
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "VPN 连接管理器(OpenVPN)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:108
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "OpenVPN 客户端"
#: ../properties/nm-openvpn.c:614
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr "即将创建下面的 VPN 连接:"
#: ../properties/nm-openvpn.c:616
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "名称:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:624
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "连接类型X.509 证书"
#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654
#: ../properties/nm-openvpn.c:666
#, c-format
msgid "CA: %s"
msgstr "CA%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669
#, c-format
msgid "Cert: %s"
msgstr "证书:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "密钥:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:637
msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:640
#, c-format
msgid "Shared Key: %s"
msgstr "共享密钥:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:643
#, c-format
msgid "Local IP: %s"
msgstr "本地 IP%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:646
#, c-format
msgid "Remote IP: %s"
msgstr "远程 IP%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:651
msgid "Connection Type: Password"
msgstr "连接类型:密码"
#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "用户名:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:663
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:681
#, c-format
msgid "Remote: %s"
msgstr "远程:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "设备:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "协议:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:691
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "路由:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
#, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "使用 LZO 压缩:%s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:849
msgid "Cannot import settings"
msgstr "无法导入设置"
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "VPN 设置文件“%s”不包含有效数据。"
#: ../properties/nm-openvpn.c:885
msgid "Select file to import"
msgstr "选择要导入的文件"
#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978
msgid "Select CA to use"
msgstr "选择要使用的 CA"
#: ../properties/nm-openvpn.c:969
msgid "Select certificate to use"
msgstr "选择要使用的证书"
#: ../properties/nm-openvpn.c:972
msgid "Select key to use"
msgstr "选择要使用的密钥"
#: ../properties/nm-openvpn.c:975
msgid "Select shared key to use"
msgstr "选择要使用的共享密钥"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-openvpn.c:1147
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1177
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1180
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>连接名称</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Optional Information</b>"
msgstr "<b>可选信息</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<b>请求的信息</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
msgid "CA file:"
msgstr "CA 文件:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
msgid "Certificate:"
msgstr "证书:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "Connection Type:"
msgstr "连接类型:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Key:"
msgstr "密钥:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "Local IP:"
msgstr "本地 IP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
"Ask your adminstrator for the file."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Remote IP:"
msgstr "远程 IP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "Shared Key:"
msgstr "共享密钥:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Shared key"
msgstr "共享要密钥"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Use LZO compression"
msgstr "使用 LZO 压缩"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "Use TAP device"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgid "Use TCP connection"
msgstr "使用 TCP 连接"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "X.509"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid ""
"X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n"
"Password Authentication\n"
"X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "_Gateway:"
msgstr "网关(_G)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "导入保存的配置(_I)..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "这些地址只使用 VPN 连接(_O)"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:136
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
"the certificate password was wrong."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:138
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:140
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:142
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:144
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:146
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 连接失败"