2006-01-28 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Hungarian translation updated.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1402 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2006-01-28 22:53:38 +00:00
parent 5b8d4ad918
commit 83e285ab54
2 changed files with 162 additions and 124 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-28 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
2006-01-28 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

282
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 11:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 20:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -16,77 +16,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet.c:179
#: ../gnome/applet/applet.c:180
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
#: ../gnome/applet/applet.c:198
#: ../gnome/applet/applet.c:199
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:209
#: ../gnome/applet/applet.c:210
msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
#: ../gnome/applet/applet.c:224
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:226
#: ../gnome/applet/applet.c:227
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok kezelésére."
msgstr ""
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:439
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:442
#: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#: ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN indítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:447
#: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -95,25 +96,25 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
"fellépett hiba miatt."
#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461
#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:452
#: ../gnome/applet/applet.c:454
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:456
#: ../gnome/applet/applet.c:458
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN beállítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:457
#: ../gnome/applet/applet.c:459
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
#: ../gnome/applet/applet.c:462
#: ../gnome/applet/applet.c:464
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -122,174 +123,185 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
#: ../gnome/applet/applet.c:470
#: ../gnome/applet/applet.c:472
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:539
#: ../gnome/applet/applet.c:541
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:"
#: ../gnome/applet/applet.c:541
#: ../gnome/applet/applet.c:543
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2396
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:447
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:210
#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:206
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
#: ../gnome/applet/applet.c:771
#: ../gnome/applet/applet.c:772
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
#: ../gnome/applet/applet.c:779
#: ../gnome/applet/applet.c:780
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
#: ../gnome/applet/applet.c:919
#: ../gnome/applet/applet.c:927
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:921
#: ../gnome/applet/applet.c:929
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:929
#: ../gnome/applet/applet.c:937
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:931
#: ../gnome/applet/applet.c:939
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
#: ../gnome/applet/applet.c:939
#: ../gnome/applet/applet.c:947
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957
#: ../gnome/applet/applet.c:955 ../gnome/applet/applet.c:965
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:967
#: ../gnome/applet/applet.c:975
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:969
#: ../gnome/applet/applet.c:977
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
#: ../gnome/applet/applet.c:1094
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut"
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
#: ../gnome/applet/applet.c:1107 ../gnome/applet/applet.c:1841
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
#: ../gnome/applet/applet.c:1117
msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1107
#: ../gnome/applet/applet.c:1121
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1109
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
#: ../gnome/applet/applet.c:1145
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
#: ../gnome/applet/applet.c:1153
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1549
#: ../gnome/applet/applet.c:1566
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1570
#: ../gnome/applet/applet.c:1587
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1687
#: ../gnome/applet/applet.c:1708
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1722
#: ../gnome/applet/applet.c:1743
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1726
#: ../gnome/applet/applet.c:1747
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1758
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1780
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1766
msgid "_Hangup Connections..."
msgstr "Kapcsolatok _felfüggesztése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1786
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Kapcsolat bontása: %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1812
#: ../gnome/applet/applet.c:1835
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
#: ../gnome/applet/applet.c:2027
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2183
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2117
#: ../gnome/applet/applet.c:2195
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2128
#: ../gnome/applet/applet.c:2206
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2137
#: ../gnome/applet/applet.c:2215
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../gnome/applet/applet.c:2515
#: ../gnome/applet/applet.c:2633
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -305,31 +317,35 @@ msgstr "Nyílt rendszer"
msgid "Shared Key"
msgstr "Megosztott kulcs"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:51
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
msgid "TKIP (Default)"
msgstr "TKIP (alapértelmezett)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:218
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128 bites ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
msgid "WEP 40/128-bit hex"
msgstr "WEP 40/128 bites hexadecimális"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP jelmondat"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113
msgid "WPA Personal Passphrase"
msgstr "WPA személyes jelmondat"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca tájolása."
@ -359,38 +375,36 @@ msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:347
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással"
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr "Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:351
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági "
"beállításait."
msgstr "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági beállításait."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:356
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Existing wireless network"
msgstr "Létező vezeték nélküli hálózat"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:362
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:364
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
@ -556,58 +570,70 @@ msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "leap_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 személyes"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA személyes"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -615,11 +641,11 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -628,12 +654,12 @@ msgstr ""
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -642,12 +668,12 @@ msgstr ""
"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-"
"fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -658,16 +684,16 @@ msgstr ""
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
"rendszergazdára is szüksége lesz."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Unable to load"
msgstr "Nem lehet betölteni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
@ -749,15 +775,23 @@ msgstr "40 bites WEP"
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bites WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:47
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:49
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security.c:307
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security.c:308
msgid "none"
msgstr "nincs"
@ -775,23 +809,23 @@ msgstr ""
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
msgid "operation took too long"
msgstr "a művelet túl sokáig tartott"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "téves feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"