diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b5e55f9142..b3613daf8a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-28 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2006-01-28 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d8c6b055e7..da3e0e6fc9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 11:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-28 20:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -16,77 +16,78 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet.c:179 +#: ../gnome/applet/applet.c:180 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " -#: ../gnome/applet/applet.c:198 +#: ../gnome/applet/applet.c:199 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:209 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" -#: ../gnome/applet/applet.c:224 +#: ../gnome/applet/applet.c:225 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:226 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344 +#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347 +#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok kezelésére." +msgstr "" +"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " +"kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352 +#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:439 msgid "VPN Error" msgstr "VPN hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:441 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN bejelentkezési hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:444 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#: ../gnome/applet/applet.c:448 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN indítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:447 +#: ../gnome/applet/applet.c:449 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -95,25 +96,25 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " "fellépett hiba miatt." -#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461 +#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN kapcsolódási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:452 +#: ../gnome/applet/applet.c:454 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#: ../gnome/applet/applet.c:458 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN beállítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:457 +#: ../gnome/applet/applet.c:459 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." -#: ../gnome/applet/applet.c:462 +#: ../gnome/applet/applet.c:464 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -122,174 +123,185 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " "adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." -#: ../gnome/applet/applet.c:470 +#: ../gnome/applet/applet.c:472 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:539 +#: ../gnome/applet/applet.c:541 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:" -#: ../gnome/applet/applet.c:541 +#: ../gnome/applet/applet.c:543 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2396 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:447 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:210 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:206 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:771 +#: ../gnome/applet/applet.c:772 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:779 +#: ../gnome/applet/applet.c:780 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:919 +#: ../gnome/applet/applet.c:927 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:921 +#: ../gnome/applet/applet.c:929 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#: ../gnome/applet/applet.c:937 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:931 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#: ../gnome/applet/applet.c:947 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957 +#: ../gnome/applet/applet.c:955 ../gnome/applet/applet.c:965 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959 +#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:967 +#: ../gnome/applet/applet.c:975 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:969 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1086 +#: ../gnome/applet/applet.c:1094 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:1098 +#: ../gnome/applet/applet.c:1107 ../gnome/applet/applet.c:1841 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Hálózat letiltva" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1112 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1103 +#: ../gnome/applet/applet.c:1117 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1107 +#: ../gnome/applet/applet.c:1121 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1109 +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1131 +#: ../gnome/applet/applet.c:1145 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1139 +#: ../gnome/applet/applet.c:1153 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1549 +#: ../gnome/applet/applet.c:1566 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1570 +#: ../gnome/applet/applet.c:1587 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1687 +#: ../gnome/applet/applet.c:1708 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1722 +#: ../gnome/applet/applet.c:1743 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1747 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VP_N bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1749 +#: ../gnome/applet/applet.c:1769 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1758 +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../gnome/applet/applet.c:1780 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1766 -msgid "_Hangup Connections..." -msgstr "Kapcsolatok _felfüggesztése..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1786 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "Kapcsolat bontása: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1812 +#: ../gnome/applet/applet.c:1835 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1986 +#: ../gnome/applet/applet.c:2027 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." +#. 'Enable Networking' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2183 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "_Hálózat engedélyezése" + #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2111 +#: ../gnome/applet/applet.c:2189 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2117 +#: ../gnome/applet/applet.c:2195 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2128 +#: ../gnome/applet/applet.c:2206 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2137 +#: ../gnome/applet/applet.c:2215 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2515 +#: ../gnome/applet/applet.c:2633 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -305,31 +317,35 @@ msgstr "Nyílt rendszer" msgid "Shared Key" msgstr "Megosztott kulcs" -#: ../gnome/applet/wso-none.c:51 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 +msgid "TKIP (Default)" +msgstr "TKIP (alapértelmezett)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:218 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128 +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128 bites ASCII" -#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125 +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 msgid "WEP 40/128-bit hex" msgstr "WEP 40/128 bites hexadecimális" -#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125 +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 msgid "WEP Passphrase" msgstr "WEP jelmondat" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113 -msgid "WPA Personal Passphrase" -msgstr "WPA személyes jelmondat" - -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." @@ -359,38 +375,36 @@ msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:347 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352 #, c-format msgid "" -"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " -"enabled" -msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" +msgstr "Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:351 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359 msgid "" -"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "" -"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági " -"beállításait." +msgstr "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági beállításait." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:356 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361 -msgid "Custom wireless network" -msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "Létező vezeték nélküli hálózat" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:362 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:364 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz" @@ -556,58 +570,70 @@ msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Ne emlékezzen rám" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 msgid "_Login to Network" msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 msgid "_Network Name:" msgstr "_Hálózatnév:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 msgid "_Wireless Security:" msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 msgid "leap_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 msgid "wep_key_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 msgid "wep_passphrase_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50 msgid "wpa_psk_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "WPA2 személyes" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170 +msgid "WPA Personal" +msgstr "WPA személyes" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -615,11 +641,11 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -628,12 +654,12 @@ msgstr "" "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s" "\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -642,12 +668,12 @@ msgstr "" "Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-" "fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -658,16 +684,16 @@ msgstr "" "kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a " "rendszergazdára is szüksége lesz." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Unable to load" msgstr "Nem lehet betölteni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" @@ -749,15 +775,23 @@ msgstr "40 bites WEP" msgid "104-bit WEP" msgstr "104 bites WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:49 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security.c:307 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WPA2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security.c:308 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -775,23 +809,23 @@ msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 msgid "operation took too long" msgstr "a művelet túl sokáig tartott" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "téves feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "nem várt feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"