mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-04 21:10:32 +01:00
2004-10-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@271 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
dda3c4d716
commit
72d6ddaa0b
2 changed files with 100 additions and 72 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-10-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2004-10-24 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
|
|||
168
po/es.po
168
po/es.po
|
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# traducción de es.po al Spanish
|
||||
# traducción de NetworkManager.HEAD.po al Spanish
|
||||
# Traducción de NetworkManager al español.
|
||||
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
|
||||
|
|
@ -7,10 +8,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-24 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 22:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,25 +20,28 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/networks.glade:11
|
||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Modificar redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/networks.glade:92
|
||||
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Redes inalámbricas:</span>"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Modificar redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:52
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Entrar en la red"
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase\n"
|
||||
"128-bit Raw Hex Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frase de paso de 128 bits\n"
|
||||
"Clave Hex en bruto de 128 bits"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
|
|
@ -45,36 +49,67 @@ msgid ""
|
|||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por esta red "
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por red "
|
||||
"inalámbrica</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Una contraseña o clave WEP para acceder a esta red inalámbrica «%s»."
|
||||
"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red inalámbrica «%s»."
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:129
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de clave:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase\n"
|
||||
"128-bit Raw Hex Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:180
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Clave requerida para la red inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Entrar en la red"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:290
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Sin conexión de red"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:294
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Conexión de red cableada"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:300
|
||||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
||||
msgstr "Conectando a una red cableada..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
|
||||
msgstr "Conexión a red inalámbrica (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:318
|
||||
msgid "Wireless network connection"
|
||||
msgstr "Conexión a red inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:324
|
||||
msgid "Connecting to a wireless network..."
|
||||
msgstr "Conectando con una red inalámbrica..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:327
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:333
|
||||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||
msgstr "Buscando redes inalámbricas..."
|
||||
|
||||
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:706 panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
|
@ -82,77 +117,71 @@ msgstr ""
|
|||
"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de "
|
||||
"recursos (No se encontró el archivo de glade)."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr "Red inalámbricas personalizada"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:732
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr "Otras redes inalámbricas..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:926
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade:52
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:2
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless _Network:"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:3
|
||||
msgid "Wireless _Adaptor:"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:4
|
||||
msgid "Wireless _Network:"
|
||||
msgstr "_Red inalámbrica:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr "Red cableada (%s)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr "Red cableada"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr[1] "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr[0] "Red inalámbrica (%s)"
|
||||
msgstr[1] "Redes inalámbricas (%s)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Redes inalámbricas"
|
||||
msgstr[0] "Red inalámbrica"
|
||||
msgstr[1] "Redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:307
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Unicode inválido)"
|
||||
|
||||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La orientación del área de notificación."
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
|
@ -160,12 +189,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "There are no network devices..."
|
||||
#~ msgstr "No hay dispositivos de red..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no wireless networks..."
|
||||
#~ msgstr "No hay redes inalámbricas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Connections"
|
||||
#~ msgstr "Conexiones de red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No network connection is currently active..."
|
||||
#~ msgstr "Ninguna conexión de red está activa..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -193,3 +216,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
#~ msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue