2004-10-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>

* es.po: Updated Spanish translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@271 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-10-24 20:02:23 +00:00 committed by Francisco Javier F. Serrador
parent dda3c4d716
commit 72d6ddaa0b
2 changed files with 100 additions and 72 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-10-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2004-10-24 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

168
po/es.po
View file

@ -1,3 +1,4 @@
# traducción de es.po al Spanish
# traducción de NetworkManager.HEAD.po al Spanish
# Traducción de NetworkManager al español.
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
@ -7,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-24 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,25 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Modificar redes inalámbricas"
#: info-daemon/networks.glade:92
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redes inalámbricas:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Modificar redes inalámbricas"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Entrar en la red"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade:100
#, fuzzy
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"Frase de paso de 128 bits\n"
"Clave Hex en bruto de 128 bits"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
@ -45,36 +49,67 @@ msgid ""
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por esta red "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por red "
"inalámbrica</span>\n"
"\n"
"Una contraseña o clave WEP para acceder a esta red inalámbrica «%s»."
"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red inalámbrica «%s»."
#: info-daemon/passphrase.glade:129
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
msgid "Key Type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo de clave:"
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña:"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Clave requerida para la red inalámbrica"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Entrar en la red"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr ""
msgstr "Clave:"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:290
msgid "No network connection"
msgstr "Sin conexión de red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:294
msgid "Wired network connection"
msgstr "Conexión de red cableada"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:300
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Conectando a una red cableada..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:315
#, c-format
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
msgstr "Conexión a red inalámbrica (%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:318
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Conexión a red inalámbrica"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:324
msgid "Connecting to a wireless network..."
msgstr "Conectando con una red inalámbrica..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:327
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:333
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Buscando redes inalámbricas..."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:706 panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -82,77 +117,71 @@ msgstr ""
"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de "
"recursos (No se encontró el archivo de glade)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Redes inalámbricas"
msgstr "Red inalámbricas personalizada"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:732
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
msgstr "Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Redes inalámbricas"
msgstr "Otras redes inalámbricas..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:926
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""
msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."
#: panel-applet/essid.glade:52
#: panel-applet/essid.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr ""
msgstr "_Conectar"
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
#: panel-applet/essid.glade.h:3
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Redes inalámbricas"
msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
#: panel-applet/essid.glade.h:4
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "_Red inalámbrica:"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Redes inalámbricas"
msgstr "Red cableada (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:103
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "Redes inalámbricas"
msgstr "Red cableada"
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Redes inalámbricas"
msgstr[1] "Redes inalámbricas"
msgstr[0] "Red inalámbrica (%s)"
msgstr[1] "Redes inalámbricas (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:170
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Redes inalámbricas"
msgstr[0] "Red inalámbrica"
msgstr[1] "Redes inalámbricas"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
msgstr "(Unicode inválido)"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Orientación"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
msgstr "La orientación del área de notificación."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@ -160,12 +189,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are no network devices..."
#~ msgstr "No hay dispositivos de red..."
#~ msgid "There are no wireless networks..."
#~ msgstr "No hay redes inalámbricas..."
#~ msgid "Network Connections"
#~ msgstr "Conexiones de red"
#~ msgid "No network connection is currently active..."
#~ msgstr "Ninguna conexión de red está activa..."
@ -193,3 +216,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"