2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated



git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3477 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2008-03-19 12:32:33 +00:00
parent 0daef72c82
commit 6b1d12a905
2 changed files with 38 additions and 189 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
2008-03-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

223
po/hu.po
View file

@ -1,220 +1,65 @@
# Hungarian translation of NetworkManager
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése érdekében: %s"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-"
"fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése érdekében: %s"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?"
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának megfigyelése érdekében: %s"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Minden információ a(z) \"%s\" VPN kapcsolatról el fog veszni és egy új "
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
"rendszergazdára is szüksége lesz."
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése érdekében: %s"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
msgid "Unable to load"
msgstr "Nem lehet betölteni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_CANCEL,
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
#. GTK_STOCK_APPLY,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat létrehozása"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
#. make the druid window modal wrt. our main window
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Új VPN kapcsolat hozzáadása"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat törlése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportálás"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat szerkesztése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "A VPN beállítások exportálása fájlba"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "A kiválasztott VPN kapcsolat exportálása fájlba"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolatok kezelése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN kapcsolatok"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bites WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bites WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
msgid "WPA Automatic"
msgstr "WPA automatikus"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatikus"
#: ../src/nm-ap-security.c:334
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
msgid "operation took too long"
msgstr "a művelet túl sokáig tartott"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "téves feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../src/NetworkManager.c:255
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help kapcsolót.\n"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
msgstr "MEGJEGYZÉS: a glibc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót."
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre."
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-fedora/plugin.c:94
msgid "Auto Wired"
msgstr "Automatikus vezetékes"