mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-06-19 07:48:30 +02:00
2005-05-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@649 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
7c5a1d258d
commit
6945122fe7
2 changed files with 139 additions and 64 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-05-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Hungarian translation updated.
|
||||
|
||||
2005-05-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
|
|||
199
po/hu.po
199
po/hu.po
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# Hungarian translation of NetworkManager
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-23 20:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-24 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -27,37 +27,43 @@ msgstr "Tájolás"
|
|||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "A tálca tájolása."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:852
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
"different wireless network will be used if any are available."
|
||||
msgstr "A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik vezetéknélküli hálózat lesz használva, ha elérhető."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik "
|
||||
"vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:573
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:578
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
|
||||
"kezelésére."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:280
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -73,7 +79,70 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:341
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN indítási hiba</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program "
|
||||
"indításakor fellépett hiba miatt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN kapcsolódási hiba</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot egy kapcsolódási hiba miatt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN beállítási hiba</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN kapcsolódási hiba</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -84,145 +153,147 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN bejelentkezési üzenet</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\" VPN kapsolat a következőt mondta:\n"
|
||||
"\"%s\" VPN kapcsolat a következőt mondta:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:559 ../gnome/applet/applet.c:1922
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:1981
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:572
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:579
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:700
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:702
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:709
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:711
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:718
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:725 ../gnome/applet/applet.c:734
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:727 ../gnome/applet/applet.c:736
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:743
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:745
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:791
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:802
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:809
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:816
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:830
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1181
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1240
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózatok..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1202
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1261
|
||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1315
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1374
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1337
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1396
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VPN bontása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1366
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1425
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1529
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1588
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1599 ../gnome/applet/applet.c:1647
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1658 ../gnome/applet/applet.c:1706
|
||||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli keresés szüneteltetése"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1604
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1663
|
||||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli keresés folytatása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1614 ../gnome/applet/applet.c:1653
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1673 ../gnome/applet/applet.c:1712
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1619
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1678
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elindítása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1662
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1669
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért a futása nem folytatódhat.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért "
|
||||
"a futása nem folytatódhat.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
||||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
||||
|
|
@ -257,18 +328,18 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Jelmondat:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "Ascii Kulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Hex Kulcs:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -302,10 +373,6 @@ msgid " "
|
|||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||
|
|
@ -315,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ascii Kulcs (WEP)\n"
|
||||
"Hex Kulcs (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||
|
|
@ -325,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ascii kulcs (WEP)\n"
|
||||
"Hex kulcs (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
|
|
@ -340,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy "
|
||||
"titkosítási kulcs szükséges."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
|
|
@ -352,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s nem lesz teljesen működőképes."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
|
|
@ -370,30 +437,34 @@ msgstr ""
|
|||
"alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fogja többé hülye kérdésekkel "
|
||||
"zaklatni, ha kapcsolódik hozzá."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "Kapcs_olódás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás bekapcsolt titkosítással"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Ne emlékezzen rám"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Kulcs típusa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Kulcs típusa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue