diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b6ff792103..37ee64355a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-24 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-05-24 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0ef68eed97..97e046f771 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Hungarian translation of NetworkManager +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc. # Gabor Kelemen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-14 11:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-23 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-24 21:44+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,37 +27,43 @@ msgstr "Tájolás" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:852 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:928 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "different wireless network will be used if any are available." -msgstr "A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik vezetéknélküli hálózat lesz használva, ha elérhető." +msgstr "" +"A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik " +"vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:573 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen.\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:578 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212 +#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 +#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:280 +#: ../gnome/applet/applet.c:302 +msgid "VPN Error" +msgstr "VPN hiba" + +#: ../gnome/applet/applet.c:306 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -73,7 +79,70 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:341 +#: ../gnome/applet/applet.c:311 +#, c-format +msgid "" +"VPN Start Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN indítási hiba\n" +"\n" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program " +"indításakor fellépett hiba miatt.\n" +"\n" +"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:316 +#, c-format +msgid "" +"VPN Connect Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN kapcsolódási hiba\n" +"\n" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot egy kapcsolódási hiba miatt.\n" +"\n" +"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:321 +#, c-format +msgid "" +"VPN Configuration Error\n" +"\n" +"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN beállítási hiba\n" +"\n" +"A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva.\n" +"\n" +"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:326 +#, c-format +msgid "" +"VPN Connect Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " +"return an adequate network configuration.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN kapcsolódási hiba\n" +"\n" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat.\n" +"\n" +"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:393 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -84,145 +153,147 @@ msgid "" msgstr "" "VPN bejelentkezési üzenet\n" "\n" -"\"%s\" VPN kapsolat a következőt mondta:\n" +"\"%s\" VPN kapcsolat a következőt mondta:\n" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:559 ../gnome/applet/applet.c:1922 +#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:1981 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:572 +#: ../gnome/applet/applet.c:624 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:579 +#: ../gnome/applet/applet.c:631 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:700 +#: ../gnome/applet/applet.c:752 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:702 +#: ../gnome/applet/applet.c:754 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:709 +#: ../gnome/applet/applet.c:761 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:711 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:718 +#: ../gnome/applet/applet.c:770 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:725 ../gnome/applet/applet.c:734 +#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:727 ../gnome/applet/applet.c:736 +#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:743 +#: ../gnome/applet/applet.c:795 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:745 +#: ../gnome/applet/applet.c:797 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:791 +#: ../gnome/applet/applet.c:843 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:802 +#: ../gnome/applet/applet.c:854 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:809 +#: ../gnome/applet/applet.c:861 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:816 +#: ../gnome/applet/applet.c:868 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:830 +#: ../gnome/applet/applet.c:882 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1181 +#: ../gnome/applet/applet.c:1240 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózatok..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1202 +#: ../gnome/applet/applet.c:1261 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1315 +#: ../gnome/applet/applet.c:1374 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1337 +#: ../gnome/applet/applet.c:1396 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1366 +#: ../gnome/applet/applet.c:1425 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1529 +#: ../gnome/applet/applet.c:1588 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1599 ../gnome/applet/applet.c:1647 +#: ../gnome/applet/applet.c:1658 ../gnome/applet/applet.c:1706 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Vezeték nélküli keresés szüneteltetése" -#: ../gnome/applet/applet.c:1604 +#: ../gnome/applet/applet.c:1663 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Vezeték nélküli keresés folytatása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1614 ../gnome/applet/applet.c:1653 +#: ../gnome/applet/applet.c:1673 ../gnome/applet/applet.c:1712 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1619 +#: ../gnome/applet/applet.c:1678 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elindítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1662 +#: ../gnome/applet/applet.c:1721 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../gnome/applet/applet.c:1669 +#: ../gnome/applet/applet.c:1728 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2070 +#: ../gnome/applet/applet.c:2129 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" -msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért a futása nem folytatódhat.\n" +msgstr "" +"A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért " +"a futása nem folytatódhat.\n" #: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 #: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 @@ -257,18 +328,18 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Passphrase:" msgstr "Jelmondat:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 msgid "Ascii Key:" msgstr "Ascii Kulcs:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex Kulcs:" @@ -302,10 +373,6 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -315,7 +382,7 @@ msgstr "" "Ascii Kulcs (WEP)\n" "Hex Kulcs (WEP)" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -325,7 +392,7 @@ msgstr "" "Ascii kulcs (WEP)\n" "Hex kulcs (WEP)" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -340,7 +407,7 @@ msgstr "" "A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy " "titkosítási kulcs szükséges." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" @@ -352,7 +419,7 @@ msgstr "" "\n" "%s nem lesz teljesen működőképes." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation