Updated Nepali Translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3319 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Pawan Chitrakar 2008-02-14 10:23:35 +00:00
parent d356d9c389
commit 635eefa389
2 changed files with 81 additions and 768 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-14 Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
2008-02-13 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.

845
po/ne.po
View file

@ -1,790 +1,113 @@
# translation of NetworkManager.HEAD.ne.po to Nepali
# translation of NetworkManager.HEAD.po to Nepali
# translation of NetworkManager.NETWORKMANAGER_0_6_0_RELEASE.ne.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
#
# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007.
# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007.
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:<info@mpp.org.np> \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:10+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
"Project-Id-Version: NetworkManager.NETWORKMANAGER_0_6_0_RELEASE.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-03 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:28+0545\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:919
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "ताररहित सञ्जाल %s का लागि पासफ्रेज"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' जडान असफल"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "तारसहित सञ्जालमा जडान असफल"
#: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "जडान सूचना प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:"
#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "केही आवश्यक स्रोतहरू (ग्लाड फाइल) फेला पार्न सकेन !"
#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "सक्रिय जडान छैन !"
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "तारसहित इथरनेट (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "ताररहित इथरनेट (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक एप्लेट"
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "सर्वाधिकार © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "तपाईँको सञ्जाल यन्त्र र जडान प्रबन्धका लागि चेतावनी क्षेत्र एप्लेट"
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>"
"Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>"
"Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>"
"Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>"
#: ../gnome/applet/applet.c:426
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN लगइन असफल"
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "लगइन असफलताका कारणले VPN जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN लगइन असफल"
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr "कार्यक्रम सरुआत असफलताका कारणले VPN जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN जडान असफल"
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "जडान त्रुटिका कारणले VPN जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN कन्फिगरेसन त्रुटि"
#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN जडान '%s' सही कन्फिगर भएको थिएन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:447
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr "VPN सर्भरले प्रयाप्त सञ्जाल कन्फिगरेसन फिर्ता नगरेको कारणले VPN जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:517
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN लगइन सन्देश"
#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2506
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:229
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक एप्लेटले केही आवश्यक स्रोतहरू (ग्लेड फाइल फेला परेन) फेला पार्न सकेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:753
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले ताररहित स्क्यानिङलाई समर्थन गरेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:761
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले लिङ्क अनुसन्धान समर्थन गरेन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "तारसहित सञ्जालका लागि यन्त्र %s तयारी गरिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s'का लागि यन्त्र %s तयारी गरिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "तारसहित सञ्जालका लागि यन्त्र %s तयारी गरिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' जडान गर्न समाहित गरिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' का लागि सञ्जाल कुञ्जीलाई प्रतिक्षा गर्दैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "तारसहित सञ्जालबाट एउटा सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गरिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गरिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "तारसहित सञ्जालमा जडान सकिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान सकिँदैछ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक चलिरहेको छैन ।"
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1826
msgid "Networking disabled"
msgstr "सञ्जाल अक्षम पारियो"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान"
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-Hoc ताररहित सञ्जालमा जडान स्थापना गरियो"
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "'%s' मा VPN जडान"
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "'%s' मा VPN जडान गरिँदैछ"
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "अन्य ताररहित सञ्जालमा जडान गर्नुहोस्..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1683
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN जडान"
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN कन्फिगर गर्नुहोस्..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VPN जडान बिच्छेद गर्नुहोस्..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1754
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "डायलअप जडान"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1765
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "%s मा जडान गर्नुहोस्..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "%s बाट जडान बिच्छेद गर्नुहोस्..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1820
msgid "No network devices have been found"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला पारेको छैन"
#: ../gnome/applet/applet.c:2012
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक चलिरहेको छैन..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2168
msgid "Enable _Networking"
msgstr "सञ्जाल सक्षम पार्नुहोस्"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2174
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "ताररहित सक्षम पार्नुहोस्"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2180
msgid "Connection _Information"
msgstr "जडान सूचना"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2200
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
#: ../gnome/applet/applet.c:2625
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक एप्लेटले केही आवश्यक स्रोतहरू फेला पार्न सकेन । यसलाई सुचारू गर्न सकेन ।\n"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "प्रणाली खोल्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "साझेदारी गरिएको कुञ्जी"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "स्वचालित (पूर्वनिर्धारित)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "गतिशिल WEP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128-बिट हेक्स"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 उद्योग"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA उद्योग"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 व्यक्तिगत"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA व्यक्तिगत"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "अभिमुखीकरण"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "तारसहित सञ्जाल (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "तारसहित सञ्जाल"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल (%s)"
msgstr[1] "ताररहित सञ्जाल (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल"
msgstr[1] "ताररहित सञ्जाल"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (अवैध यूनिकोड)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr "पूर्वनिर्धारण अनुसार, कुनै गुप्तीकरण सक्षम नपारिकन ताररहित सञ्जालको नाम तपाईँको कम्प्युटरको नाम %s मा सेट हुन्छ"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid ""
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "तपाईँले सिर्जना गर्न चहानुभएको ताररहित सञ्जालको नाम र सुरक्षा सेटिङ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Existing wireless network"
msgstr "अवस्थित ताररहित सञ्जाल"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "तपाईँले जडान गर्न चहानुभएको ताररहित सञ्जालको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "अन्य ताररहित सञ्जालमा जडान गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "ताररहित सञ्जालमा जडान गर्दा त्रुटि"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:217
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr "अनुरोध गरिएको ताररहित सञ्जाललाई तपाईँको हार्डवयेरले समर्थन नगर्ने सुरक्षा क्षमता आवश्यक पर्दछ ।"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "VPN जडान '%s' सुरु गर्न सकिँदैन"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr "VPN जडान परकार '%s'का लागि प्रमाणीकरण समवाद भेटाउन सकेन । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "VPN जडान प्रकार '%s' का लागि प्रमाणीकरण विस्तार गर्दा समस्या थियो । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">जडान सूचना सक्रिय पार्नुहोस्</span>"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ताररहित सञ्जाललाई पासफ्रेज आवश्यक पर्दछ</span>\n"
"\n"
"ताररहित सञ्जाल '%"
"s' को पहुँचका लागि एउटा पासफ्रेज वा गुप्तीकरण कुञ्जी आवश्यक पर्दछ ।"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">घटेको सञ्जाल प्रकार्यता </span>\n"
"\n"
"%s यो पूर्णरूपले प्रकार्यता हुने छैन ।"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ताररहित सञ्जाल लगइन यकिन</span>\n"
"\n"
"तपाईँले ताररहित सञ्जाल '%s' मा लगइन रोज्नु भएको छ । यदि तपाईँ ताररहित सञ्जाल सुरक्षित छ भन्ने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ भने तलको जाँच बाकसमा क्लिक गर्नुहोस् र सञ्जाल प्रबन्धकलाई क्रमागत लग आगतमा यकिन आवश्यक हुँदैन ।"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "पहिचान गुमनाम:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr "प्रमाणीकरण:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "प्रसारण ठेगाना:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr "CA प्रमाणपत्र फाइल:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr "ग्राहक प्रमाणपत्र फाइल:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "जडान सूचना"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr "पूर्वनिरधारित बाटो:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "गन्तब्य ठेगाना:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr "ड्राइभर:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr "EAP विधि:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "हार्डवयेर ठेगाना:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP ठेगाना:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr "पहिचान:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "इन्टरफेस:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key:"
msgstr "कुञ्जी:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"कुनै पनि होइन\n"
"WEP 128-bit पासफ्रेस\n"
"WEP 64/128-bit हेक्स\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"खुला प्रणाली\n"
"बाँडिएको कुञ्जी"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "अन्य ताररहित सञ्जाल..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:"
msgstr "पासफ्रेज:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:"
msgstr "प्राथमिक DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key File:"
msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी फाइल:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key Password:"
msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी पासवर्ड:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "गौण DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "CA प्रमाणपत्र फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "ग्राहक प्रमाणपत्र फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show key"
msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show passphrase"
msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show password"
msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show passwords"
msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Speed:"
msgstr "गति:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "सबनेट मास्क:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "ताररहित सञ्जाल कुञ्जी आवश्यक"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "ताररहित अनुकूलक:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "सधै यो ताररहित सञ्जालमा विश्वास गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "मलाई फेरि सम्झाउनु पर्दैन"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Login to Network"
msgstr "सञ्जालमा लगइन गर्नुहोस्"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Network Name:"
msgstr "सञ्जाल नाम:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "ताररहित सुरक्षा:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:405
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN जडान थप्न सकिँदैन"
msgstr "भीपीएन जडान थप गर्न सकिँदैन"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:380
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:407
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr "तपाईँको प्रणालीमा उपयुक्त VPN सफ्टवेयर फेला परेन । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीमा कुनै अनुकूल भीपीएन सफ्टवेयर फेला परेन । तपाईँको प्रणाली "
"प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:457
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN जडान आयात गर्न सकिँदैन"
msgstr "भीपीएन जडान आयात गर्न सकिँदैन"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:434
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:459
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "'%s' फाइलमा आयात गर्न VPN जडान प्रकार '%s' का लागि उपयुक्त छैन । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
msgstr "फाइल '%s' आयात गर्न भीपीएन जडान प्रकार '%s' का लागि उपयोगी सफ्टवेयर फेला पार्न सकिँदैन । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:574
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:596
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "VPN जडान '%s' पुन: प्रयास गर्दा त्रुटि"
msgstr "भीपीएन जडान पुन: प्राप्ति गर्दा त्रुटि '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:577
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:599
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr "VPN जडान प्रकार '%s' का लागि UI फाइल फेला पार्न सकिँदैन । तपाईँको प्रणाली प्रशासकसँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
msgstr "भीपीएन जडान प्रकार '%s' का लागि यूआई फाइलहरू फेला पार्न सकेन । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:746
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "VPN जडान \"%s\" मेट्नुहोस् ?"
msgstr "भीपीएन जडान \"%s\" मेट्नुहुन्छ ?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:737
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:749
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr "VPN जडान \"%s\" का बारेमा सबै सूचना नष्ट हुँनेछन् र तपाईँलाई नयाँ जडान सिर्जना गर्ने सूचना उपलबध गराउन तपाईँको प्रणाली प्रशासकको आवश्यकता पर्नसक्छ ।"
msgstr "भीपीएन जडान \"%s\" बारेका सबै जानकारी हराउनेछन् र तपाईँलाई नयाँ जडान सिर्जना गर्न जानकारी उपलब्ध गराउन प्रणाली प्रशासक आवश्यक पर्दछ ।"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:947
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:963
msgid "Unable to load"
msgstr "लोड गर्न अक्षम"
msgstr "लोड गर्न असक्षम"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:949
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:965
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "केही आवश्यक स्रोत (ग्लेड फाइल) फेला पार्न सकिँदैन !"
msgstr "केही आवश्यक संसाधानहरू फेला पार्न सकिँदैन (ग्लेड फाइल)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1084
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN जडान सम्पादन गर्नुहोस्"
msgstr "भीपीएन जडान सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "नयाँ VPN जडान थप्नुहोस्"
msgstr "नयाँ भीपीएन जडान थप्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "तपाईँले सिर्जना गर्न चाहेको VPN प्रकारको जडान रोज्नुहोस्"
msgstr "तपाईँ कस्तो प्रकारको भीपीएन जडान सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ रोज्नुहोस् ।"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "यसमा जडान गर्नुहोस्:"
msgstr "जडान गर्नुहोस्:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "VPN जडान सिर्जना गर्नुहोस्"
msgstr "भीपीएन जडान सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "VPN जडान २ को - १ सिर्जना गर्नुहोस्"
msgstr "भीपीएन जडान सिर्जना गर्नुहोस् - २ को १"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "VPN जडान २ को - २ सिर्जना गर्नुहोस्"
msgstr "भीपीएन जडान सिर्जना गर्नुहोस् - २ को २"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "चयन गरेको VPN जडान मेट्नुहोस्"
msgstr "चयन गरिएका भीपीएन जडान मेट्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
@ -792,23 +115,23 @@ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "चयन गरेको VPN जडान सम्पादन गर्नुहोस्"
msgstr "चयन गरिएका भीपीएन जडान सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "फाइलमा VPN सेटिङ निर्यात गर्नुहोस्"
msgstr "फाइलमा भीपीएन सेटिङ निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "फाइलमा चयन गरेको VPN जडान निर्यात गर्नुहोस्"
msgstr "फाइलमा चयन गरिएका भीपीएन जडान निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "VPN जडान सिर्जना सकियो"
msgstr "भीपीएन जडानको सिर्जना समाप्त गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "अवास्तविक व्यक्तिगत सञ्जाल जडान प्रवन्ध गर्नुहोस्"
msgstr "अवास्तविक नीजि सञ्जाल जडानहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
@ -818,21 +141,21 @@ msgid ""
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"यो सहायकले तपाईँलाई अवास्तविक व्यक्तिगत सञ्जाल (VPN) मा जडानको सिर्जनाको माध्यम मार्गदर्शन गर्नेछ ।\n"
"यो सहयोगले तपाईँलाई अवास्तविक नीजि सञ्जाल (भीपीएन) मा जडानको सिर्जना मार्फत मार्गदर्शन गर्नेछ ।\n"
"\n"
" यसका लागि केही सूचनाको आवश्यकता पर्नेछ, जस्तै IP ठेगाना र रहस्य । कृपया तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई यो सूचना उपलब्ध गराउन देखाउनुहोस् ।"
"यसलाई केही सूचनाको आवश्यक पर्नेछ, जस्तै आईपी ठेगानाहरू र गोप्य कुराहरू । कृपया यो जानकारी प्राप्त गर्न तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सोध्नुहोस् ।"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN जडान"
msgstr "भीपीएन जडान"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "४०-बिट WEP"
msgstr "40-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "१०४-बिट WEP"
msgstr "104-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
@ -844,7 +167,7 @@ msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
msgid "WPA Automatic"
msgstr "स्विचालित WPA"
msgstr "WPA स्वचालित"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 TKIP"
@ -856,65 +179,51 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "स्वचालित WPA2"
msgstr "WPA2 स्वचालित"
#: ../src/nm-ap-security.c:320
#: ../src/nm-ap-security.c:338
msgid "none"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "मानिटरिङ तारसहित इथरनेट यन्त्र - %s का लागि नेटलिङ्क सकेट सिर्जना गर्न अक्षम"
msgstr "तारसहितको इथरनेट यन्त्रहरूको अनुगमनका लागि नेटलिङ्क सकेट सिर्जना गर्न अक्षम - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
#, c-format
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "मोनिटरिङ तारसहित इथरनेट यन्त्र - %s का लागि नेटलिङ्क सकेट संयोजन गर्न अक्षम"
msgstr "तारसहितको इथरनेट यन्त्रको अनुगमनका लागि नेटलिङ्क सकेटमा बाइन्ड गर्न असक्षम - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:426
msgid "operation took too long"
msgstr "सञ्चालनले लामो समय लियो"
msgstr "सञ्चालनले धेरै लामो समय लियो"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:523
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "गलत प्रकारको प्रेषकबाट पठाएको डेटा प्राप्त गरियो"
msgstr "गलत प्रकारको प्रेषकबाट पठाएको डेटा प्राप्त गरियो"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "आशा नगरेको प्रेषकबाट पठाएको डेटा प्राप्त गरियो"
msgstr "अनपेक्षित प्रेषकबाट पठाएको डेटा प्राप्त गरियो"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:665
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "सकेटलाई धेरै डेटा पठाइयो र त्यसमध्ये केही हरायो ।"
msgstr "सकेट माथी धेरै डेटाहरू पठाइयो र त्यसमध्ये केही हराएको थियो ।"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:775
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "सकेटमा डेटाका लागि पर्खिरहदा त्रुटि देखाउँछ"
msgstr "सकेटमा डेटा प्रतिक्षा गर्दा त्रुटि देखापर्यो"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "तपाईँले अहिले Ad-Hoc ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडित हुनुहुन्छ ।"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:96 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:120
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 उद्यमशीलता"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "तपाईँ अहिले ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडित हुनुहुन्छ ।"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:98 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:125
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA उद्यमशीलता"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "तपाईँ अहिले तारसहित सञ्जालमा जडित हुनुहुन्छ ।"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
msgid "Connection Established"
msgstr "जडान स्थापना भयो"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
msgid "Disconnected"
msgstr "जडान विच्छेद भयो"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "सञ्जाल जडान बिच्छेद भएको छ ।"
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"