Updated Belarusian Latin translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3159 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2007-12-08 08:12:38 +00:00
parent f04ce4d66d
commit 62546344d8
2 changed files with 134 additions and 174 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-08 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
2007-12-06 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-15 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:23+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,163 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z systemnym "
"administrataram."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%s', "
"kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z "
"systemnym administrataram."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć spatrebicca "
"źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć novaje "
"spałučeńnie."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
msgid "Unable to load"
msgstr "Niemahčyma adčytać"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!"
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_CANCEL,
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
#. GTK_STOCK_APPLY,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Stvary spałučeńnie VPN"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
#. make the druid window modal wrt. our main window
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport"
msgstr "E_kspartuj"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "VPN Connections"
msgstr "Spałučeńni VPN"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bitny WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bitny WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
msgid "WPA Automatic"
msgstr "Aŭtamatyčny WPA"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "Aŭtamatyčny WPA2"
#: ../src/nm-ap-security.c:326
msgid "none"
msgstr "niama"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:165
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@ -178,7 +22,7 @@ msgstr ""
"niemahčyma stvaryć sietkavy sokiet, kab nazirać za pravodnymi sietkavymi "
"pryładami - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:183
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@ -186,38 +30,150 @@ msgstr ""
"niemahčyma dałučycca da sietkavaha sokieta, kab nazirać za pravodnymi "
"sietkavymi pryładami - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:407
#, c-format
msgid "operation took too long"
msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:504
#, c-format
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:526
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:517
#, c-format
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:655
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
#, c-format
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""
"praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich zhubilisia"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:755
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:724
#, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:112
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../src/NetworkManager.c:255
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Niapravilnaja opcyja. Kab pahladzieć śpis mahčymych opcyj, užyj --help.\n"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:115
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#~ msgid "Cannot add VPN connection"
#~ msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN"
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:80
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z "
#~ "systemnym administrataram."
#~ msgid "Cannot import VPN connection"
#~ msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%"
#~ "s', kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram."
#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
#~ msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z "
#~ "systemnym administrataram."
#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
#~ msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć "
#~ "spatrebicca źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć "
#~ "novaje spałučeńnie."
#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Niemahčyma adčytać"
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!"
#~ msgid "Create VPN Connection"
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Edit VPN Connection"
#~ msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Add a new VPN connection"
#~ msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
#~ msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN"
#~ msgid "E_xport"
#~ msgstr "E_kspartuj"
#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
#~ msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł"
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł"
#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
#~ msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)"
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "Spałučeńni VPN"
#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "40-bitny WEP"
#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "104-bitny WEP"
#~ msgid "WPA TKIP"
#~ msgstr "WPA TKIP"
#~ msgid "WPA CCMP"
#~ msgstr "WPA CCMP"
#~ msgid "WPA Automatic"
#~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA"
#~ msgid "WPA2 TKIP"
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
#~ msgid "WPA2 CCMP"
#~ msgstr "WPA2 CCMP"
#~ msgid "WPA2 Automatic"
#~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA2"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "niama"
#~ msgid "WPA2 Enterprise"
#~ msgstr "WPA2 Enterprise"
#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA Enterprise"
#~ msgid "LEAP"
#~ msgstr "LEAP"
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
#~ msgstr "Abiary typ stvaranaha spałučeńnia VPN."