mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-09 19:00:31 +01:00
Added Latvian (lv) translation files
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4160 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
db7de7fcf1
commit
61acde972a
3 changed files with 463 additions and 0 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-10-09 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fi.po: Added Latvian translation.
|
||||
* LINGUAS: Added lv line.
|
||||
|
||||
2008-10-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,7 @@ ja
|
|||
ka
|
||||
ko
|
||||
lt
|
||||
lv
|
||||
mk
|
||||
nb
|
||||
nl
|
||||
|
|
|
|||
457
vpn-daemons/openvpn/po/lv.po
Normal file
457
vpn-daemons/openvpn/po/lv.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,457 @@
|
|||
# English (British) translation for NetworkManager-openvpn
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
|
||||
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2006
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager OpenVPN plugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 20:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivars Strazdiņš <ivars.strazdins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: lv_LV <ivars.strazdins@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Parole:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "_Sekundārā parole:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Lietotājvārds:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Domēns:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Pievienoties _anonīmi"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Pievienoties kā _lietotājam:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "Atce_rēties paroli šai sesijai"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "_Saglabāt paroli saišķī"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Jums jāpiesakās, lai lietotu virtuālo privāto tīklu '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Pieteikties VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:195
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Sertifikāta _parole:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:210
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Sertifikāta parole:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:150
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "OpenVPN klients"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Tiks izveidots OpenVPN savienojums:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Vārds: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:824
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Savienojuma tips: X.509 sertifikāti"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:827
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "Sertificēšanas institūcija (CA): %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:830
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Sertif.: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:833
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Atslēga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:837
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Savienojuma tips: kopīgā atslēga"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Kopīgā atslēga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Lokālā IP adrese: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Attālinātā IP adrese: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Savienojuma tips: parole"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:863
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Savienojuma tips: X.509 ar paroles autentificēšanu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Attālinātais: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port: %s"
|
||||
msgstr "Ports: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Iekārta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protokols: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:890
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:890
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Maršruti: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "Lietot LZO kompresiju: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:898
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:898
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nē"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "Šifrs: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "TLS autentificēšana: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:911
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Savienojuma īpašības var mainīt, lietojot \"Labot\" pogu."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1141
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Nav iespējams importēt iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "VPN iestatījumu datne '%s' nesatur derīgus datus."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1190
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Izvēlieties datni importam"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1249
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1261
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1264
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Izvēlieties savienojuma CA"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1252
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1267
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Izvēlieties savienojuma sertifikātu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1255
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1270
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Izvēlieties savienojuma atslēgu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1258
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Izvēlieties savienojuma kopīgo atslēgu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1273
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "Izvēlieties savienojuma TA atslēgu"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1515
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Saglabāt kā..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Datne \"%s\" jau eksistē."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1547
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vai vēlaties aizvietot to ar pašreiz saglabājamo?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1561
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Neizdevās eksportēt konfigurāciju"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "(Default: 1194)"
|
||||
msgstr "(Noklusētais: 1194)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "65536"
|
||||
msgstr "65536"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>piemērs: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Ad_vanced"
|
||||
msgstr "_Paplašināts"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "C_A file:"
|
||||
msgstr "C_A datne:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "C_ertificate:"
|
||||
msgstr "S_ertifikāts:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Co_nnection type:"
|
||||
msgstr "Savie_nojuma tips:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "Savienoju_ma nosaukums:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Virziens:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Importēt _saglabāto konfigurāciju..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "Nosaukums savienojumam ar privāto tīklu, piem. \"Universitātes VPN\" or \"Korporatīvais tīkls\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Tīkls"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||
msgstr "Lietot VPN savienojumu tikai šīm adresēm:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN paplašinātie parametri"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||
msgstr "OpenVPN konfigurācija"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Lūdzu, zemāk ievadiet no jūsu sistēmas administratora saņemto informāciju. Paroli šeit neievadiet, tā tiks pieprasīta savienojoties."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr "Ņemiet vērā, ka importējamā datne nav OpenVPN konfigurācijas datne. Konfigurācijas datni jautājiet sistēmas administratoram."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Shared _key:"
|
||||
msgstr "_Kopējā atslēga:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "TLS-Auth"
|
||||
msgstr "TLS-autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use L_ZO compression"
|
||||
msgstr "Lietot L_ZO kompresiju"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use TA_P device"
|
||||
msgstr "Lietot TA_P iekārtu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Use _TCP connection"
|
||||
msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Use _TLS auth:"
|
||||
msgstr "Lietot _TLS autentifikāciju:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Use cip_her:"
|
||||
msgstr "Lietot ši_fru:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
"Password Authentication\n"
|
||||
"X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X.509 sertifikāts\n"
|
||||
"Koplietojamā atslēga\n"
|
||||
"Paroles autentifikācija\n"
|
||||
"X.509 ar paroles autentifikāciju"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "_0"
|
||||
msgstr "_0"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "_1"
|
||||
msgstr "_1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Gateway address:"
|
||||
msgstr "_Vārtejas adrese:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "_Gateway port:"
|
||||
msgstr "Vā_rtejas ports:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "_Key:"
|
||||
msgstr "_Atslēga:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "_Local IP:"
|
||||
msgstr "_Lokālā IP adrese:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "_Remote IP:"
|
||||
msgstr "Attālinātā IP ad_rese:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr "_Lietotājvārds:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_none"
|
||||
msgstr "_nekas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
#~ msgstr "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
#~ msgstr "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
|
||||
#~ "or the certificate password was wrong."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
|
||||
#~ "or the certificate password was wrong."
|
||||
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
#~ msgstr "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
#~ "configuration from the VPN server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
#~ "configuration from the VPN server."
|
||||
#~ msgid "VPN connection failed"
|
||||
#~ msgstr "VPN connection failed"
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Connection Name</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Optional Information</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Required Information</b>"
|
||||
#~ msgid "CA file:"
|
||||
#~ msgstr "CA file:"
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Password"
|
||||
#~ msgid "Shared Key:"
|
||||
#~ msgstr "Shared Key:"
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Username:"
|
||||
#~ msgid "X.509"
|
||||
#~ msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue