diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index c1576949ed..0c93393b88 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-09 Raivis Dejus + + * fi.po: Added Latvian translation. + * LINGUAS: Added lv line. + 2008-10-04 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS index 482999963c..0090d0abce 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS @@ -21,6 +21,7 @@ ja ka ko lt +lv mk nb nl diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/lv.po b/vpn-daemons/openvpn/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000000..dc6cdb7975 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/lv.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# English (British) translation for NetworkManager-openvpn +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. +# David Lodge , 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager OpenVPN plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 20:22+0300\n" +"Last-Translator: Ivars Strazdiņš \n" +"Language-Team: lv_LV \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Sekundārā parole:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Username:" +msgstr "_Lietotājvārds:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domēns:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Pievienoties _anonīmi" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Pievienoties kā _lietotājam:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Atce_rēties paroli šai sesijai" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Saglabāt paroli saišķī" + +#: ../auth-dialog/main.c:181 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Jums jāpiesakās, lai lietotu virtuālo privāto tīklu '%s'." + +#: ../auth-dialog/main.c:182 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Pieteikties VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:195 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "Sertifikāta _parole:" + +#: ../auth-dialog/main.c:210 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Sertifikāta parole:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:150 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "OpenVPN klients" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "Tiks izveidots OpenVPN savienojums:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:816 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Vārds: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:824 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "Savienojuma tips: X.509 sertifikāti" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:827 +#: ../properties/nm-openvpn.c:854 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "Sertificēšanas institūcija (CA): %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:830 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "Sertif.: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:833 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Atslēga: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:837 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "Savienojuma tips: kopīgā atslēga" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:840 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "Kopīgā atslēga: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:843 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "Lokālā IP adrese: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:846 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "Attālinātā IP adrese: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "Savienojuma tips: parole" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:857 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Lietotājvārds: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:863 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "Savienojuma tips: X.509 ar paroles autentificēšanu" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:881 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "Attālinātais: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:884 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Ports: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Iekārta: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protokols: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:894 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Maršruti: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "Lietot LZO kompresiju: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:902 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Šifrs: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:907 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS autentificēšana: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:911 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Savienojuma īpašības var mainīt, lietojot \"Labot\" pogu." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1141 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Nav iespējams importēt iestatījumus" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1143 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "VPN iestatījumu datne '%s' nesatur derīgus datus." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1190 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izvēlieties datni importam" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1249 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1261 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1264 +msgid "Select CA to use" +msgstr "Izvēlieties savienojuma CA" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1252 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1267 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "Izvēlieties savienojuma sertifikātu" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1255 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1270 +msgid "Select key to use" +msgstr "Izvēlieties savienojuma atslēgu" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1258 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "Izvēlieties savienojuma kopīgo atslēgu" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1273 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Izvēlieties savienojuma TA atslēgu" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1515 +msgid "Save as..." +msgstr "Saglabāt kā..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1544 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Datne \"%s\" jau eksistē." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1547 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Vai vēlaties aizvietot to ar pašreiz saglabājamo?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1561 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Neizdevās eksportēt konfigurāciju" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1563 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(Noklusētais: 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "65536" +msgstr "65536" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "piemērs: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Paplašināts" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "C_A file:" +msgstr "C_A datne:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "S_ertifikāts:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_nnection type:" +msgstr "Savie_nojuma tips:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Savienoju_ma nosaukums:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Direction:" +msgstr "Virziens:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Importēt _saglabāto konfigurāciju..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "Nosaukums savienojumam ar privāto tīklu, piem. \"Universitātes VPN\" or \"Korporatīvais tīkls\"" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "Lietot VPN savienojumu tikai šīm adresēm:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "OpenVPN paplašinātie parametri" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "OpenVPN Configuration" +msgstr "OpenVPN konfigurācija" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Lūdzu, zemāk ievadiet no jūsu sistēmas administratora saņemto informāciju. Paroli šeit neievadiet, tā tiks pieprasīta savienojoties." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file." +msgstr "Ņemiet vērā, ka importējamā datne nav OpenVPN konfigurācijas datne. Konfigurācijas datni jautājiet sistēmas administratoram." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared _key:" +msgstr "_Kopējā atslēga:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "TLS-Auth" +msgstr "TLS-autentifikācija" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use L_ZO compression" +msgstr "Lietot L_ZO kompresiju" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TA_P device" +msgstr "Lietot TA_P iekārtu" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use _TCP connection" +msgstr "Lietot _TCP savienojumu" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use _TLS auth:" +msgstr "Lietot _TLS autentifikāciju:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Use cip_her:" +msgstr "Lietot ši_fru:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"X.509 sertifikāts\n" +"Koplietojamā atslēga\n" +"Paroles autentifikācija\n" +"X.509 ar paroles autentifikāciju" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +msgid "_0" +msgstr "_0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Gateway address:" +msgstr "_Vārtejas adrese:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "_Gateway port:" +msgstr "Vā_rtejas ports:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Key:" +msgstr "_Atslēga:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "_Local IP:" +msgstr "_Lokālā IP adrese:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +msgid "_Remote IP:" +msgstr "Attālinātā IP ad_rese:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "_User name:" +msgstr "_Lietotājvārds:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_none" +msgstr "_nekas" + +#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +#~ msgstr "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +#~ msgstr "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " +#~ "or the certificate password was wrong." +#~ msgstr "" +#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " +#~ "or the certificate password was wrong." +#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#~ msgstr "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +#~ "server." +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#~ msgstr "" +#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +#~ "configuration from the VPN server." +#~ msgstr "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +#~ "configuration from the VPN server." +#~ msgid "VPN connection failed" +#~ msgstr "VPN connection failed" +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "Connection Name" +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Optional Information" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Required Information" +#~ msgid "CA file:" +#~ msgstr "CA file:" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" +#~ msgid "Shared Key:" +#~ msgstr "Shared Key:" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Username:" +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" +