mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-06 09:20:32 +01:00
2005-07-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@778 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
36a62b5892
commit
5fb05c3ec4
2 changed files with 225 additions and 116 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-07-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2005-07-01 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
|
|||
337
po/nl.po
337
po/nl.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-20 18:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 20:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 02:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,18 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
||||
|
||||
# draadloze netwerk/draadloos netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:976
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -50,27 +40,58 @@ msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n"
|
|||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:190
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Kon 'socket' niet openen!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:249
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van informatie over het apparaat is mislukt!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Draadloos ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager applet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:303
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:484
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN-fout"
|
||||
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:307
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -85,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:312
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -102,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:317
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -119,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:322
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
|
|
@ -134,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -150,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"netwerkconfiguratie aangaf.\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:394
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -165,9 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2167
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
|
@ -175,27 +196,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
|
||||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:625
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:632
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:753
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:755
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:762
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
|
@ -204,32 +225,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
|||
# dit is een poging om binnen te komen
|
||||
# ik poog om binnen te komen
|
||||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:764
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:771
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
|
||||
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:796
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:798
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
|
@ -240,59 +261,59 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:844
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1025
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:855
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad/bekabeld netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:862
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1043
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:869
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1050
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:883
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
# verbinding naar/met
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1333
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1514
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1354
|
||||
msgid "Create New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1467
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1648
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1670
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "VPN configureren..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1493
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VPN-verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1543
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -302,46 +323,54 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1701
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1882
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769 ../gnome/applet/applet.c:1833
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1950
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten _stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1774
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten starten"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten _starten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1805
|
||||
msgid "Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Draadloos netwerk ontdekken"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "_Draadloos netwerk ontdekken"
|
||||
|
||||
# blijven zoeken/altijd zoeken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1989
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Blijven zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1815
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Alleen zoeken wanneer niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Nooit zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1841
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1848
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2038
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "In_fo"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2315
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2506
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -349,45 +378,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het "
|
||||
"zal nu worden afgesloten.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:86
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)"
|
||||
msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Draadloos netwerk"
|
||||
msgstr[1] "Draadloze netwerken"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:305
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (ongeldige Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Hex-sleutel:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -412,25 +449,34 @@ msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Kan VPN-verbinding '%s' niet starten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s' niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s' niet vinden. "
|
||||
"Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Er was een probleem bij het opstarten van het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s'. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem bij het opstarten van het aanmeldingsdialoogvenster voor "
|
||||
"VPN-verbindingstype '%s'. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
|
|
@ -456,9 +502,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ascii-sleutel (WEP)\n"
|
||||
"Hex-sleutel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Actieve verbindingsinformatie</span>"
|
||||
|
||||
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
|
||||
# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
|
|
@ -473,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
|
||||
"draadloze netwerk '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
|
|
@ -485,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s Het zal niet volledig functioneel zijn."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
|
|
@ -495,56 +546,88 @@ msgid ""
|
|||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk bevestigen</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk "
|
||||
"bevestigen</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. "
|
||||
"Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan "
|
||||
"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer "
|
||||
"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Broadcastadres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Doeladres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardware-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Apparaat:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnetmasker:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloze _adapter:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Draadloos _netwerk:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
# Okay
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
|
|
@ -556,7 +639,9 @@ msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr "Er is geen geschikte VPN-software gevonden op uw systeem. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen geschikte VPN-software gevonden op uw systeem. Neem contact op "
|
||||
"met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||||
|
|
@ -568,7 +653,9 @@ msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbinding type '%s' om het bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbinding type '%s' om het "
|
||||
"bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
# herleiden/ophalen
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||||
|
|
@ -582,7 +669,9 @@ msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding '%s'"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr "Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact "
|
||||
"op met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -595,11 +684,22 @@ msgid ""
|
|||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr "Alle informatie over de VPN-verbinding \"%s\" zal verloren gaan en u zult mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten van een nieuwe verbinding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle informatie over de VPN-verbinding \"%s\" zal verloren gaan en u zult "
|
||||
"mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten "
|
||||
"van een nieuwe verbinding."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Kon niet laden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding bewerken"
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,7 +731,9 @@ msgstr "De geselecteerde VPN-verbinding verwijderen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
|
||||
"what type of connection you want to create."
|
||||
msgstr "Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, moet u het type verbinding selecteren wat u wilt maken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, moet "
|
||||
"u het type verbinding selecteren wat u wilt maken."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
|
|
@ -667,9 +769,12 @@ msgid ""
|
|||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
||||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een nieuwe VPN-verbinding met een privé-netwerk\n"
|
||||
"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een nieuwe VPN-verbinding "
|
||||
"met een privé-netwerk\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen die waarschijnlijk door uw systeembeheerder zullen worden verstrekt voor zover nodig."
|
||||
"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen die "
|
||||
"waarschijnlijk door uw systeembeheerder zullen worden verstrekt voor zover "
|
||||
"nodig."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -709,7 +814,7 @@ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|||
msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
|
||||
msgid "error occured while waiting for data on socket"
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue