diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 96e016dc44..6609b37753 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-02 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-07-01 Hendrik Brandt * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ce9c414c98..155176a634 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-20 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 02:48+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,18 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "De oriëntatie van het applet." - # draadloze netwerk/draadloos netwerk -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:976 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -50,27 +40,58 @@ msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n" msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 +#: ../gnome/applet/applet.c:190 +msgid "Error displaying connection information: " +msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: " + +#: ../gnome/applet/applet.c:215 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" + +# Netwerken +#: ../gnome/applet/applet.c:225 +msgid "No active connections!" +msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:234 +msgid "Could not open socket!" +msgstr "Kon 'socket' niet openen!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:249 +msgid "Failed to get information about the interface!" +msgstr "Verkrijgen van informatie over het apparaat is mislukt!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "Bedraad ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "Draadloos ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217 +#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../gnome/applet/applet.c:303 +#: ../gnome/applet/applet.c:484 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-fout" # aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos # netwerk moet aanmelden. -#: ../gnome/applet/applet.c:307 +#: ../gnome/applet/applet.c:488 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -85,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "De VPN-service meldde: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:312 +#: ../gnome/applet/applet.c:493 #, c-format msgid "" "VPN Start Failure\n" @@ -102,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "De VPN-service meldde: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:317 +#: ../gnome/applet/applet.c:498 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -119,7 +140,7 @@ msgstr "" # aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos # netwerk moet aanmelden. -#: ../gnome/applet/applet.c:322 +#: ../gnome/applet/applet.c:503 #, c-format msgid "" "VPN Configuration Error\n" @@ -134,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "De VPN-service meldde: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:327 +#: ../gnome/applet/applet.c:508 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -150,7 +171,7 @@ msgstr "" "netwerkconfiguratie aangaf.\n" "De VPN-service meldde: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:394 +#: ../gnome/applet/applet.c:575 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -165,9 +186,9 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2167 +#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -175,27 +196,27 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: ../gnome/applet/applet.c:625 +#: ../gnome/applet/applet.c:806 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:632 +#: ../gnome/applet/applet.c:813 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:753 +#: ../gnome/applet/applet.c:934 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:755 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:762 +#: ../gnome/applet/applet.c:943 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." @@ -204,32 +225,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." # dit is een poging om binnen te komen # ik poog om binnen te komen # bezig met pogen om binen te komen -#: ../gnome/applet/applet.c:764 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:771 +#: ../gnome/applet/applet.c:952 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." # Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... # er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht -#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:796 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:798 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." @@ -240,59 +261,59 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:844 +#: ../gnome/applet/applet.c:1025 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:855 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # bedraad/bekabeld netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:862 +#: ../gnome/applet/applet.c:1043 msgid "Wired network connection" msgstr "Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:869 +#: ../gnome/applet/applet.c:1050 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:883 +#: ../gnome/applet/applet.c:1064 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:908 +#: ../gnome/applet/applet.c:1089 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-verbinding met '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1333 -msgid "Connect to Other Wireless Network..." -msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1514 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1354 -msgid "Create New Wireless Network..." -msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1535 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1467 +#: ../gnome/applet/applet.c:1648 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1489 +#: ../gnome/applet/applet.c:1670 msgid "Configure VPN..." msgstr "VPN configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1493 +#: ../gnome/applet/applet.c:1674 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN-verbinding verbreken..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1543 +#: ../gnome/applet/applet.c:1724 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -302,46 +323,54 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1701 +#: ../gnome/applet/applet.c:1882 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." -#. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 ../gnome/applet/applet.c:1833 -msgid "Stop All Wireless Devices" -msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen" +#: ../gnome/applet/applet.c:1950 +msgid "_Stop All Wireless Devices" +msgstr "Alle draadloze apparaten _stoppen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1774 -msgid "Start All Wireless Devices" -msgstr "Alle draadloze apparaten starten" +#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +msgid "_Start All Wireless Devices" +msgstr "Alle draadloze apparaten _starten" -#: ../gnome/applet/applet.c:1805 -msgid "Wireless Network Discovery" -msgstr "Draadloos netwerk ontdekken" +#: ../gnome/applet/applet.c:1986 +msgid "_Wireless Network Discovery" +msgstr "_Draadloos netwerk ontdekken" # blijven zoeken/altijd zoeken -#: ../gnome/applet/applet.c:1808 +#: ../gnome/applet/applet.c:1989 msgid "Always Search" msgstr "Blijven zoeken" -#: ../gnome/applet/applet.c:1815 +#: ../gnome/applet/applet.c:1997 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Alleen zoeken wanneer niet verbonden" -#: ../gnome/applet/applet.c:1822 +#: ../gnome/applet/applet.c:2005 msgid "Never Search" msgstr "Nooit zoeken" -#: ../gnome/applet/applet.c:1841 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +#. Stop All Wireless Devices item +#: ../gnome/applet/applet.c:2017 +msgid "Stop All Wireless Devices" +msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1848 -msgid "About" -msgstr "Info" +#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Verbindingsinformatie" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2031 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2038 +msgid "_About" +msgstr "In_fo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2315 +#: ../gnome/applet/applet.c:2506 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -349,45 +378,53 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het " "zal nu worden afgesloten.\n" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:86 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "De oriëntatie van het applet." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Bedraad netwerk (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 -msgid "Wired Network" -msgstr "Bedraad netwerk" +#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)" msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Draadloos netwerk" msgstr[1] "Draadloze netwerken" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:305 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Wachtwoordfrase:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 msgid "Ascii Key:" msgstr "ASCII-sleutel:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex-sleutel:" @@ -412,25 +449,34 @@ msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Kan VPN-verbinding '%s' niet starten" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." -msgstr "Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s' niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "" +"Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s' niet vinden. " +"Neem contact op met uw systeembeheerder." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Er was een probleem bij het opstarten van het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s'. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "" +"Er was een probleem bij het opstarten van het aanmeldingsdialoogvenster voor " +"VPN-verbindingstype '%s'. Neem contact op met uw systeembeheerder." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " @@ -456,9 +502,14 @@ msgstr "" "Ascii-sleutel (WEP)\n" "Hex-sleutel (WEP)" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 +msgid "" +"Active Connection Information" +msgstr "Actieve verbindingsinformatie" + # om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s # WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -473,7 +524,7 @@ msgstr "" "Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " "draadloze netwerk '%s'." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" @@ -485,7 +536,7 @@ msgstr "" "\n" "%s Het zal niet volledig functioneel zijn." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login ConfirmationAanmelding bij draadloos netwerk bevestigen\n" +"Aanmelding bij draadloos netwerk " +"bevestigen\n" "\n" -"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." +"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. " +"Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan " +"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer " +"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Always Trust this Wireless Network" msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Broadcastadres:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Connection Information" +msgstr "Verbindingsinformatie" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +msgid "Destination Address:" +msgstr "Doeladres:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Don't remind me again" msgstr "Niet meer tonen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Hardware-adres:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adres:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +msgid "Interface:" +msgstr "Apparaat:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Key Type:" msgstr "Sleuteltype:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Key type:" msgstr "Sleuteltype:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Subnetmasker:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Draadloze _adapter:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "Wireless _network:" msgstr "Draadloos _netwerk:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Login to Network" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" # Okay -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -556,7 +639,9 @@ msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen" msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." -msgstr "Er is geen geschikte VPN-software gevonden op uw systeem. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "" +"Er is geen geschikte VPN-software gevonden op uw systeem. Neem contact op " +"met uw systeembeheerder." # Netwerken #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 @@ -568,7 +653,9 @@ msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren" msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbinding type '%s' om het bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "" +"Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbinding type '%s' om het " +"bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder." # herleiden/ophalen #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 @@ -582,7 +669,9 @@ msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding '%s'" msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "" +"Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact " +"op met uw systeembeheerder." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 #, c-format @@ -595,11 +684,22 @@ msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "Alle informatie over de VPN-verbinding \"%s\" zal verloren gaan en u zult mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten van een nieuwe verbinding." +msgstr "" +"Alle informatie over de VPN-verbinding \"%s\" zal verloren gaan en u zult " +"mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten " +"van een nieuwe verbinding." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +msgid "Unable to load" +msgstr "Kon niet laden" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" # Netwerken #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN-verbinding bewerken" @@ -631,7 +731,9 @@ msgstr "De geselecteerde VPN-verbinding verwijderen" msgid "" "Dependent on the private network you want to connect to, you need to select " "what type of connection you want to create." -msgstr "Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, moet u het type verbinding selecteren wat u wilt maken." +msgstr "" +"Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, moet " +"u het type verbinding selecteren wat u wilt maken." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "E_xport" @@ -667,9 +769,12 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " "will probably be provided by your system administrator as appropriate." msgstr "" -"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een nieuwe VPN-verbinding met een privé-netwerk\n" +"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een nieuwe VPN-verbinding " +"met een privé-netwerk\n" "\n" -"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen die waarschijnlijk door uw systeembeheerder zullen worden verstrekt voor zover nodig." +"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen die " +"waarschijnlijk door uw systeembeheerder zullen worden verstrekt voor zover " +"nodig." #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format @@ -709,7 +814,7 @@ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 -msgid "error occured while waiting for data on socket" +msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "Other Wireless Networks..."