2005-10-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* sk.po: Updated Slovak translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1061 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-10-19 21:04:02 +00:00
parent f9450c787b
commit 5d7409cfbb
2 changed files with 63 additions and 58 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-10-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-10-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-10-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

117
po/sk.po
View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
# #
# $Id: sk.po,v 1.36 2005/10/10 21:22:17 marcel Exp $ # $Id: sk.po,v 1.37 2005/10/19 21:04:02 marcel Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:874 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s" msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1092 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná " "Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná "
"bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné." "bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo." msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Správa VPN prihlásenia" msgstr "Správa VPN prihlásenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:746 ../gnome/applet/applet.c:2309 #: ../gnome/applet/applet.c:746 ../gnome/applet/applet.c:2332
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:417 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
@ -212,95 +212,95 @@ msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1069 #: ../gnome/applet/applet.c:1077
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nebeží" msgstr "NetworkManager nebeží"
#: ../gnome/applet/applet.c:1081 #: ../gnome/applet/applet.c:1089
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového spojenia" msgstr "Bez sieťového spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1086 #: ../gnome/applet/applet.c:1094
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1090 #: ../gnome/applet/applet.c:1098
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
#: ../gnome/applet/applet.c:1092 #: ../gnome/applet/applet.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1114 #: ../gnome/applet/applet.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1122 #: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN pripájanie k '%s'" msgstr "VPN pripájanie k '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1506 #: ../gnome/applet/applet.c:1518
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1527 #: ../gnome/applet/applet.c:1539
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1640 #: ../gnome/applet/applet.c:1652
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN spojenia" msgstr "_VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1672 #: ../gnome/applet/applet.c:1684
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN..." msgstr "_Konfigurovať VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1676 #: ../gnome/applet/applet.c:1688
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojiť VPN..." msgstr "_Odpojiť VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1698 #: ../gnome/applet/applet.c:1710
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčané spojenia" msgstr "_Vytáčané spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1707 #: ../gnome/applet/applet.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Pripojiť k %s..." msgstr "Pripojiť k %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1757 #: ../gnome/applet/applet.c:1769
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1927 #: ../gnome/applet/applet.c:1939
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..." msgstr "NetworkManager nebeží..."
#. Wireless Enabled item #. Wireless Enabled item
#: ../gnome/applet/applet.c:2029 #: ../gnome/applet/applet.c:2052
msgid "_Wireless Enabled" msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "Povolené _bezdrôtové pripojenie" msgstr "Povolené _bezdrôtové pripojenie"
#. Connection Information item #. Connection Information item
#: ../gnome/applet/applet.c:2035 #: ../gnome/applet/applet.c:2058
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení" msgstr "_Informácie o spojení"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2045 #: ../gnome/applet/applet.c:2068
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník" msgstr "_Pomocník"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2053 #: ../gnome/applet/applet.c:2076
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_O programe" msgstr "_O programe"
#: ../gnome/applet/applet.c:2445 #: ../gnome/applet/applet.c:2468
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@ -344,24 +344,33 @@ msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatný Unikód)" msgstr " (neplatný Unikód)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:" msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Heslo:" msgstr "_Heslo:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:" msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII kľúč:" msgstr "_ASCII kľúč:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:" msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Kľúč v šestnástkovej sústave:" msgstr "_Kľúč v šestnástkovej sústave:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:243 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr ""
"Štandardne je ESSID nastavené na názov vášho počítača, %s, bez povoleného "
"šifrovania"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť" msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
msgid "" msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create." "create."
@ -369,27 +378,19 @@ msgstr ""
"Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete " "Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
"vytvoriť." "vytvoriť."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:245 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
msgstr "Štandardne je ESSID nastavené na názov vášho počítača,"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:247
msgid ", with no encryption enabled."
msgstr ", bez povoleného šifrovania."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249
msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť" msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:254 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Custom wireless network" msgid "Custom wireless network"
msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť" msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
msgid "Connect to Other Wireless Network" msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti" msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti"
@ -585,11 +586,11 @@ msgstr "_Typ kľúča:"
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prihlásenie k sieti" msgstr "_Prihlásenie k sieti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "" msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator." "administrator."
@ -597,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so " "Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
"správcom vášho systému." "správcom vášho systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie" msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -610,12 +611,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na " "Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." "import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -624,12 +625,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%" "Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému." "s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?" msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -640,16 +641,16 @@ msgstr ""
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie " "potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
"nového spojenia." "nového spojenia."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
msgid "Unable to load" msgid "Unable to load"
msgstr "Nepodarilo sa načítať" msgstr "Nepodarilo sa načítať"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
#. Edit dialog #. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Upraviť VPN spojenie" msgstr "Upraviť VPN spojenie"