sv.po: Updated Swedish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3050 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-10-28 21:23:34 +00:00
parent 504cf75a1d
commit 54cb7c32da
2 changed files with 149 additions and 141 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 04:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 08:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:785
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Autentiseringstyp:"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:850
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
msgid "_Remember for this session"
msgstr "_Kom ihåg för denna session"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:852
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
msgid "_Save in keyring"
msgstr "_Spara i nyckelring"
#: ../auth-dialog-general/main.c:71
#: ../auth-dialog-general/main.c:48
#: ../auth-dialog/main.c:140
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
msgstr "Du måsta autentisera dig för att komma åt \"%s\"."
#: ../auth-dialog-general/main.c:74
#: ../auth-dialog-general/main.c:51
#: ../auth-dialog/main.c:141
msgid "Authenticate Connection"
msgstr "Autentisera anslutning"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "_Authentication Type:"
msgstr "_Autentiseringstyp:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
@ -76,35 +76,23 @@ msgid "_Remote name:"
msgstr "_Fjärrnamn:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
msgid "auth-chap-window"
msgstr "auth-chap-window"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
msgid "auth-mschapv2-window"
msgstr "auth-mschapv2-window"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
msgid "auth-none-window"
msgstr "auth-none-window"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Andrahandslösenord:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domän:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Anslut anon_ymt"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Anslut som _användare:"
@ -133,49 +121,49 @@ msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprimering</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
msgstr "<b>Fördröjningar och tidsgränser</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>IP Options</b>"
msgstr "<b>IP-alternativ</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
msgstr "<b>Paketparametrar</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>Exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
msgstr "En lista på extra flaggor till pppd som de matats in på kommandoraden"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow B_SD Compression"
msgstr "Tillåt _BSD-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow BSD Compression"
msgstr "Tillåt BSD-komprimering"
msgid "Allow _Deflate compression"
msgstr "Tillåt _Deflate-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Tillåt Deflate-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "Authenticate Peer"
msgstr "Autentisera fjärrpart"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "C_hannel:"
msgstr "Ka_nal:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Co_nnect delay:"
msgstr "Anslu_tningsfördröjning:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression & Encryption"
msgstr "Komprimering & kryptering"
@ -185,99 +173,96 @@ msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
msgid "Debug Output"
msgstr "Felsökningsutdata"
msgid "Connection na_me:"
msgstr "Anslutningsna_mn:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
msgid "Context _number:"
msgstr "_Sammanhangsnr:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
msgid "Custom _PPP options:"
msgstr "Anpassade _PPP-flaggor:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Debug _output"
msgstr "Felsöknings_utdata"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr "Aktivera \"stateful MPPE\""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "E_xklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
msgid "Enable stateful _MPPE"
msgstr "Aktivera \"stateful _MPPE\""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Find Device"
msgstr "Sök enhet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list."
msgstr "Av säkerhetsskäl kommer flaggor som matats in i rutan ovanför att kontrolleras mot en lista av tillåtna flaggor innan en anslutning etableras. För närvarande finns det inga flaggor i listan."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
msgid "GPRS Options"
msgstr "GPRS-alternativ"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Hardware RTS/CTS"
msgstr "Hårdvaru-RTS/CTS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr "Värdnamn eller ip-adress till PPTP-servern"
msgstr "Värdnamn eller IP-adress till PPTP-servern"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
msgid "IP a_ddress:"
msgstr "IP-a_dress:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
msgstr "Om BSD-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nobsdcomp\" att skickas till pppd"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
msgstr "Om Deflate-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nodeflate\" att skickas till pppd"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
msgid "Maximum Receive Unit"
msgstr "Största mottagningsenhet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr "Största överföringsenhet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "Modem Connection"
msgstr "Modemanslutning"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
msgid "PPP Options"
msgstr "PPP-alternativ"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Peer DNS through tunnel"
msgstr "Fjärr-DNS genom tunnel"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "Vägra CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "Vägra EAP"
msgid "Refuse C_HAP"
msgstr "Vägra C_HAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
msgid "Refuse MS CHAP"
msgstr "Vägra MS CHAP"
msgid "Refuse _EAP"
msgstr "Vägra _EAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
msgstr "Kräv 128-bitars MPPE-kryptering"
msgid "Refuse _MS CHAP"
msgstr "Vägra _MS CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
msgid "Require Explicit IP Addr"
msgstr "Kräv explicit ip-addr"
msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
msgstr "Kräv 128-bitars M_PPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
msgid "Require MPPC Compression"
msgstr "Kräv MPPC-komprimering"
msgid "Require MPPE _encryption"
msgstr "Kräv MPPE-_kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
msgid "Require MPPE encryption"
msgstr "Kräv MPPE-kryptering"
msgid "Require explicit IP _address"
msgstr "Kräv explicit IP-_adress"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
msgid "Requires existing network connection"
@ -300,8 +285,8 @@ msgid "Service providers IP address"
msgstr "IP-adress för tjänsteleverantörer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
msgid "Telephone number to dial"
msgstr "Telefonnummer att ringa"
msgid "Telep_hone number:"
msgstr "Tele_fonnummer:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
msgid ""
@ -316,13 +301,12 @@ msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
msgid "Typ_e:"
msgstr "Ty_p:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Använd fjärr-DNS"
msgid "Use peer _DNS"
msgstr "Använd fjärr-_DNS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
@ -361,52 +345,48 @@ msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
msgstr "När denna inte är kryssad kommer flaggan \"noauth\" att skickas till pppd."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
msgid "_Access Point Name:"
msgstr "_Namn på accesspunkt:"
msgid "_Access point name:"
msgstr "Namn på _accesspunkt:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"
msgid "_Authenticate peer"
msgstr "_Autentisera fjärrpart"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
msgid "_Context Num"
msgstr "_Sammanhangsnr"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Custom PPP options:"
msgstr "_Anpasade PPP-alternativ:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Device Address:"
msgid "_Device address:"
msgstr "_Enhetsadress:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_IP Address:"
msgstr "_Ip-adress:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Hardware RTS/CTS"
msgstr "_Hårdvaru-RTS/CTS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_Modem connection"
msgstr "_Modemanslutning"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
msgid "_Packet type:"
msgstr "_Pakettyp:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
msgid "_Packet Type"
msgstr "_Pakettyp"
msgid "_Peer DNS through tunnel"
msgstr "_Fjärr-DNS genom tunnel"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
msgid "_Telephone Number:"
msgstr "_Telefonnummer:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
msgid "connect-delay"
msgstr "anslutningsfördröjning"
msgid "_Require MPPC compression"
msgstr "_Kräv MPPC-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
@ -438,7 +418,7 @@ msgstr "GPRS APN"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
msgid "GPRS IP"
msgstr "GPRS-ip"
msgstr "GPRS-IP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
msgid "GPRS Context No."
@ -458,7 +438,11 @@ msgstr "Anslut via ett modem"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
msgid "Require IP to be provided"
msgstr "Kräv att ip tillhandahålls"
msgstr "Kräv att IP tillhandahålls"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Använd fjärr-DNS"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
msgid "Use MPPE encryption"
@ -468,6 +452,10 @@ msgstr "Använd MPPE-kryptering"
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
msgstr "Använd 128-bitars MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr "Aktivera \"stateful MPPE\""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
msgid "Use MPPC compression"
msgstr "Använd MPPC-komprimering"
@ -488,6 +476,14 @@ msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd"
msgid "Authenticate remote peer"
msgstr "Autentisera fjärrpart"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "Vägra EAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "Vägra CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "Vägra MSCHAP"
@ -564,6 +560,22 @@ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
msgid "VPN Connection failed"
msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
#~ msgid "auth-chap-window"
#~ msgstr "auth-chap-window"
#~ msgid "auth-mschapv2-window"
#~ msgstr "auth-mschapv2-window"
#~ msgid "auth-none-window"
#~ msgstr "auth-none-window"
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
#~ msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
#~ msgid "Require Explicit IP Addr"
#~ msgstr "Kräv explicit ip-addr"
#~ msgid "Telephone number to dial"
#~ msgstr "Telefonnummer att ringa"
#~ msgid "_Channel:"
#~ msgstr "_Kanal:"
#~ msgid "_IP Address:"
#~ msgstr "_Ip-adress:"
#~ msgid "Tunnel via pppd"
#~ msgstr "Tunnla via pppd"
#~ msgid "<b>Bluetooth options</b>"
@ -607,20 +619,12 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
#~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring"
#~ msgid "Bluetooth options"
#~ msgstr "Bluetooth-alternativ"
#~ msgid "Connection Name"
#~ msgstr "Anslutningsnamn"
#~ msgid "Dial-up options"
#~ msgstr "Uppringningsalternativ"
#~ msgid "PPTP options"
#~ msgstr "PPTP-alternativ"
#~ msgid "Require Explicit IP Address"
#~ msgstr "Kräv explicit ip-address"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Kanal:"
#~ msgid "Gateway:"
#~ msgstr "Gateway:"
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "Ip-adress:"
#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
#~ msgid "_Group Password:"