mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-26 12:20:09 +01:00
2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4044 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
0760152f9f
commit
52d52847fb
2 changed files with 44 additions and 28 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2008-09-05 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 17:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 19:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,48 +21,48 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "Hasło _dodatkowe:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Domena:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Połączenie _anonimowe"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Połączenie jako _użytkownik:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||
msgstr "Zapamiętanie _hasła na czas tej sesji"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "_Zapamiętanie hasła w bazie kluczy"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:181
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonać uwierzytelnienia."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:68
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:75
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "Hasło g_rupy:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -74,43 +74,43 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie połączeń VPN"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "Menedżer połączeń VPN (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:50
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:53
|
||||
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
||||
msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:51
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
|
||||
msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
|
||||
msgstr "Kompatybilny z wieloma bramami VPN IPSec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i Sonicwall."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:203
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:265
|
||||
msgid "Secure (default)"
|
||||
msgstr "Bezpieczne (domyślne)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:206
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
|
||||
msgid "Weak (use with caution)"
|
||||
msgstr "Słabe (używać z ostrożnością)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:214
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:276
|
||||
msgid "None (completely insecure)"
|
||||
msgstr "Brak (całkowity brak zabezpieczeń)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:254
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:314
|
||||
msgid "NAT-T (default)"
|
||||
msgstr "NAT-T (domyślne)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:261
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:321
|
||||
msgid "Cisco UDP"
|
||||
msgstr "Cisco UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:328
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:658
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:724
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:660
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
|
|
@ -142,25 +142,37 @@ msgid "Domain:"
|
|||
msgstr "Domena:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Encryption Method:"
|
||||
msgid "Encryption method:"
|
||||
msgstr "Metoda szyfrowania:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
msgid "G_roup name:"
|
||||
msgstr "Nazwa g_rupy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "NAT Traversal:"
|
||||
msgstr "Omijanie NAT:"
|
||||
msgid "Gro_up password:"
|
||||
msgstr "_Hasło grupy:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "NAT traversal:"
|
||||
msgstr "Omijanie NAT:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie haseł"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Brama:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "_User password:"
|
||||
msgstr "Hasło _użytkownika:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
#~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie VPN vpnc:"
|
||||
#~ msgid "Name: %s"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue