diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 398240d93b..95b6a50371 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-08 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-09-05 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po index 4d8e73449c..b59248353c 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-22 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 19:49+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,48 +21,48 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Hasło _dodatkowe:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 msgid "_Domain:" msgstr "_Domena:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Połączenie _anonimowe" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect as _user:" msgstr "Połączenie jako _użytkownik:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "Zapamiętanie _hasła na czas tej sesji" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Zapamiętanie hasła w bazie kluczy" -#: ../auth-dialog/main.c:181 +#: ../auth-dialog/main.c:67 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonać uwierzytelnienia." -#: ../auth-dialog/main.c:182 +#: ../auth-dialog/main.c:68 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Uwierzytelnianie VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:189 +#: ../auth-dialog/main.c:75 msgid "_Group Password:" msgstr "Hasło g_rupy:" @@ -74,43 +74,43 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie połączeń VPN" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Menedżer połączeń VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:50 +#: ../properties/nm-vpnc.c:53 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +#: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways." msgstr "Kompatybilny z wieloma bramami VPN IPSec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i Sonicwall." -#: ../properties/nm-vpnc.c:203 +#: ../properties/nm-vpnc.c:265 msgid "Secure (default)" msgstr "Bezpieczne (domyślne)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:206 +#: ../properties/nm-vpnc.c:268 msgid "Weak (use with caution)" msgstr "Słabe (używać z ostrożnością)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:214 +#: ../properties/nm-vpnc.c:276 msgid "None (completely insecure)" msgstr "Brak (całkowity brak zabezpieczeń)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:254 +#: ../properties/nm-vpnc.c:314 msgid "NAT-T (default)" msgstr "NAT-T (domyślne)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:261 +#: ../properties/nm-vpnc.c:321 msgid "Cisco UDP" msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:268 +#: ../properties/nm-vpnc.c:328 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../properties/nm-vpnc.c:658 +#: ../properties/nm-vpnc.c:724 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane" -#: ../properties/nm-vpnc.c:660 +#: ../properties/nm-vpnc.c:726 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" @@ -142,25 +142,37 @@ msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Encryption Method:" +msgid "Encryption method:" msgstr "Metoda szyfrowania:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "G_roup Name:" +msgid "G_roup name:" msgstr "Nazwa g_rupy:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "NAT Traversal:" -msgstr "Omijanie NAT:" +msgid "Gro_up password:" +msgstr "_Hasło grupy:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "NAT traversal:" +msgstr "Omijanie NAT:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "Show passwords" +msgstr "Wyświetlanie haseł" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 msgid "User name:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "_Gateway:" msgstr "_Brama:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "_User password:" +msgstr "Hasło _użytkownika:" + #~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" #~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie VPN vpnc:" #~ msgid "Name: %s"