mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-09 14:40:21 +01:00
2006-03-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1622 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
5685c50f61
commit
461adafd7a
2 changed files with 296 additions and 165 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Hungarian translation updated.
|
||||
|
||||
2006-03-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
|
|
|||
457
po/hu.po
457
po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 20:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
|
|
@ -21,73 +21,83 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:180
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:184
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:199
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:202
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:210
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
|
||||
"kezelésére."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:439
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN hiba"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:418
|
||||
msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
||||
msgstr "A hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus futtatásának leállítása?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:443
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
|
||||
"next time you login. Would you like to stop automatically running the "
|
||||
"networking applet on login?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hálózatkezelő kisalkalmazás most befejeződik, de a következő bejelentkezéskor "
|
||||
"el fog indulni. Le szeretné tiltani a hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus "
|
||||
"futtatását bejelentkezéskor?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:444
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:448
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:511
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN indítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:449
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -96,25 +106,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
|
||||
"fellépett hiba miatt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:454
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:521
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN beállítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:459
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:464
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -123,185 +133,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
|
||||
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:543
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:597
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:206
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:772
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:780
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:927
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:929
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:937
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:955 ../gnome/applet/applet.c:965
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:975
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1094
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1107 ../gnome/applet/applet.c:1841
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1168
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1117
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1173
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1121
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1177
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1145
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1153
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1566
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1621
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1587
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1642
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1708
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1743
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "V_PN beállítása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1747
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1812
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VP_N bontása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1834
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1780
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1786
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat bontása: %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1835
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1900
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2027
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2092
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2183
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2248
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2254
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2195
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2260
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat-információk"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2206
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2271
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2280
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2633
|
||||
#. Quit
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2287
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2704
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -318,10 +323,14 @@ msgid "Shared Key"
|
|||
msgstr "Megosztott kulcs"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
msgid "TKIP (Default)"
|
||||
msgstr "TKIP (alapértelmezett)"
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatikus (alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:218
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -329,23 +338,53 @@ msgstr "AES-CCMP"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 40/128 bites ASCII"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 64/128 bites ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
msgstr "WEP 40/128 bites hexadecimális"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
||||
msgstr "WEP 64/128 bites hexadecimális"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP jelmondat"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 személyes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA személyes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Tájolás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "A tálca tájolása."
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +419,9 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr "Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) "
|
||||
"kikapcsolt titkosítással"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
|
|
@ -390,7 +431,9 @@ msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági beállításait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági "
|
||||
"beállításait."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
|
|
@ -408,6 +451,16 @@ msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni
|
|||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
|
||||
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||||
msgstr "Hiba a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr "A kért vezeték nélküli hálózat a hardver által nem támogatott biztonsági képességeket igényel."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -486,58 +539,82 @@ msgstr ""
|
|||
"későbbiekben kapcsolódik hozzá."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
msgstr "Névtelen személyazonosság:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
msgid "Authentication:"
|
||||
msgstr "Hitelesítés:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Broadcast cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
msgid "CA Certificate File:"
|
||||
msgstr "CA tanúsítványfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "Kapcs_olódás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Client Certificate File:"
|
||||
msgstr "Ügyfél tanúsítványfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Kapcsolat-információk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Célcím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Illesztőprogram:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
msgid "EAP Method:"
|
||||
msgstr "EAP módszer:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardvercím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP-cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Identity:"
|
||||
msgstr "Személyazonosság:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Csatoló:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Kulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs\n"
|
||||
"WEP jelmondat\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hexadecimális\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
"WEP 128 bites jelmondat\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit hexadecimális\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
|
|
@ -545,95 +622,111 @@ msgstr ""
|
|||
"Nyílt rendszer\n"
|
||||
"Megosztott kulcs"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Jelmondat:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Elsődleges DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Személyes kulcsfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Másodlagos DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "A CA tanúsítványfájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Az ügyfél tanúsítványfájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "A személyes kulcsfájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "Kulcs megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "Jelmondat megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Jelszó megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Jelszavak megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Sebesség:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Alhálózati maszk:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Felhasználói név:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Hálózatnév:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "leap_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "wep_key_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "wpa_psk_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 személyes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA személyes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -641,11 +734,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
|
||||
"rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -654,12 +747,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
|
||||
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -684,16 +777,16 @@ msgstr ""
|
|||
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
|
||||
"rendszergazdára is szüksége lesz."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -783,49 +876,83 @@ msgstr "WPA TKIP"
|
|||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA automatikus"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:308
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatikus"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:320
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nincs"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák "
|
||||
"megfigyelésére - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
|
||||
"megfigyelésére - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "a művelet túl sokáig tartott"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "téves feladótól érkezett adat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Kapcsolat bontva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue