From 461adafd7a8df3a60b0a0eb32203decc2239550b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Tue, 21 Mar 2006 01:07:46 +0000 Subject: [PATCH] 2006-03-21 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1622 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/hu.po | 457 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 296 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7d1fa355d9..9b81a6e0a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-21 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2006-03-19 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 31a80ddb46..80ac729c2c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-28 20:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -21,73 +21,83 @@ msgstr "" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet.c:180 -msgid "Error displaying connection information: " -msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " +#: ../gnome/applet/applet.c:184 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:" -#: ../gnome/applet/applet.c:199 +#: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:210 +#: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:234 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349 +#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354 +#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../gnome/applet/applet.c:439 -msgid "VPN Error" -msgstr "VPN hiba" +#: ../gnome/applet/applet.c:418 +msgid "Stop automatically running the networking applet?" +msgstr "A hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus futtatásának leállítása?" -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:419 +msgid "" +"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the " +"next time you login. Would you like to stop automatically running the " +"networking applet on login?" +msgstr "" +"A hálózatkezelő kisalkalmazás most befejeződik, de a következő bejelentkezéskor " +"el fog indulni. Le szeretné tiltani a hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus " +"futtatását bejelentkezéskor?" + +#: ../gnome/applet/applet.c:506 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN bejelentkezési hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:444 +#: ../gnome/applet/applet.c:507 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:448 +#: ../gnome/applet/applet.c:511 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN indítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:449 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -96,25 +106,25 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " "fellépett hiba miatt." -#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463 +#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN kapcsolódási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:454 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:458 +#: ../gnome/applet/applet.c:521 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN beállítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:459 +#: ../gnome/applet/applet.c:522 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." -#: ../gnome/applet/applet.c:464 +#: ../gnome/applet/applet.c:527 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -123,185 +133,180 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " "adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." -#: ../gnome/applet/applet.c:472 -#, c-format -msgid "The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" - -#: ../gnome/applet/applet.c:541 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' said:" -msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:" - -#: ../gnome/applet/applet.c:543 +#: ../gnome/applet/applet.c:597 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514 +#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:206 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:772 +#: ../gnome/applet/applet.c:833 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:780 +#: ../gnome/applet/applet.c:841 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:927 +#: ../gnome/applet/applet.c:988 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#: ../gnome/applet/applet.c:990 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:937 +#: ../gnome/applet/applet.c:998 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#: ../gnome/applet/applet.c:1000 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:1008 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:955 ../gnome/applet/applet.c:965 +#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 +#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:975 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:977 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1094 +#: ../gnome/applet/applet.c:1155 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:1107 ../gnome/applet/applet.c:1841 +#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906 msgid "Networking disabled" msgstr "Hálózat letiltva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1112 +#: ../gnome/applet/applet.c:1168 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1117 +#: ../gnome/applet/applet.c:1173 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1121 +#: ../gnome/applet/applet.c:1177 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1123 +#: ../gnome/applet/applet.c:1179 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1145 +#: ../gnome/applet/applet.c:1200 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1153 +#: ../gnome/applet/applet.c:1208 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1566 +#: ../gnome/applet/applet.c:1621 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1587 +#: ../gnome/applet/applet.c:1642 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1708 +#: ../gnome/applet/applet.c:1763 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1743 +#: ../gnome/applet/applet.c:1808 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1747 +#: ../gnome/applet/applet.c:1812 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VP_N bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1834 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1780 +#: ../gnome/applet/applet.c:1845 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1786 +#: ../gnome/applet/applet.c:1851 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Kapcsolat bontása: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1835 +#: ../gnome/applet/applet.c:1900 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:2027 +#: ../gnome/applet/applet.c:2092 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2183 +#: ../gnome/applet/applet.c:2248 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Hálózat engedélyezése" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2254 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2195 +#: ../gnome/applet/applet.c:2260 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2206 +#: ../gnome/applet/applet.c:2271 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2215 +#: ../gnome/applet/applet.c:2280 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2633 +#. Quit +#: ../gnome/applet/applet.c:2287 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2704 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -318,10 +323,14 @@ msgid "Shared Key" msgstr "Megosztott kulcs" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 -msgid "TKIP (Default)" -msgstr "TKIP (alapértelmezett)" +msgid "Automatic (Default)" +msgstr "Automatikus (alapértelmezett)" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:218 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224 msgid "AES-CCMP" msgstr "AES-CCMP" @@ -329,23 +338,53 @@ msgstr "AES-CCMP" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 40/128 bites ASCII" +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 64/128 bites ASCII" -#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 -msgid "WEP 40/128-bit hex" -msgstr "WEP 40/128 bites hexadecimális" +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 64/128 bites hexadecimális" -#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 -msgid "WEP Passphrase" -msgstr "WEP jelmondat" +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 bites jelmondat" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA2 Enterprise" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "WPA Enterprise" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "WPA2 személyes" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 +msgid "WPA Personal" +msgstr "WPA személyes" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." @@ -380,7 +419,9 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)" msgid "" "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " "with no encryption enabled" -msgstr "Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással" +msgstr "" +"Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) " +"kikapcsolt titkosítással" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" @@ -390,7 +431,9 @@ msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" msgid "" "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági beállításait." +msgstr "" +"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági " +"beállításait." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 msgid "Create New Wireless Network" @@ -408,6 +451,16 @@ msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz" +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +msgid "Error connecting to wireless network" +msgstr "Hiba a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozás közben" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +msgid "" +"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " +"your hardware." +msgstr "A kért vezeték nélküli hálózat a hardver által nem támogatott biztonsági képességeket igényel." + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #, c-format @@ -486,58 +539,82 @@ msgstr "" "későbbiekben kapcsolódik hozzá." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 +msgid "Anonymous Identity:" +msgstr "Névtelen személyazonosság:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 msgid "Authentication:" msgstr "Hitelesítés:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast cím:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +msgid "CA Certificate File:" +msgstr "CA tanúsítványfájl:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +msgid "Client Certificate File:" +msgstr "Ügyfél tanúsítványfájl:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 msgid "Connection Information" msgstr "Kapcsolat-információk" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 msgid "Default Route:" msgstr "Alapértelmezett útvonal:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 msgid "Destination Address:" msgstr "Célcím:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 +msgid "Driver:" +msgstr "Illesztőprogram:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +msgid "EAP Method:" +msgstr "EAP módszer:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP-cím:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 +msgid "Identity:" +msgstr "Személyazonosság:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 msgid "Key:" msgstr "Kulcs:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "" "None\n" -"WEP Passphrase\n" -"WEP 40/128-bit hex\n" -"WEP 40/128-bit ASCII\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" msgstr "" "Nincs\n" -"WEP jelmondat\n" -"WEP 40/128-bit hexadecimális\n" -"WEP 40/128-bit ASCII\n" +"WEP 128 bites jelmondat\n" +"WEP 64/128-bit hexadecimális\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -545,95 +622,111 @@ msgstr "" "Nyílt rendszer\n" "Megosztott kulcs" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 msgid "Passphrase:" msgstr "Jelmondat:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Primary DNS:" msgstr "Elsődleges DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +msgid "Private Key File:" +msgstr "Személyes kulcsfájl:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "Személyes kulcs jelszava:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Másodlagos DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +msgid "Select the CA Certificate File" +msgstr "A CA tanúsítványfájl kiválasztása" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +msgid "Select the Client Certificate File" +msgstr "Az ügyfél tanúsítványfájl kiválasztása" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +msgid "Select the Private Key File" +msgstr "A személyes kulcsfájl kiválasztása" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +msgid "Show key" +msgstr "Kulcs megjelenítése" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +msgid "Show passphrase" +msgstr "Jelmondat megjelenítése:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show password" +msgstr "Jelszó megjelenítése:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show passwords" +msgstr "Jelszavak megjelenítése:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Ne emlékezzen rám" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Login to Network" msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Network Name:" msgstr "_Hálózatnév:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Wireless Security:" msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 -msgid "leap_subwindow" -msgstr "" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 -msgid "wep_key_subwindow" -msgstr "" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 -msgid "wep_passphrase_subwindow" -msgstr "" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 -msgid "wpa_psk_subwindow" -msgstr "" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 -msgid "WPA2 Personal" -msgstr "WPA2 személyes" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170 -msgid "WPA Personal" -msgstr "WPA személyes" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -641,11 +734,11 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -654,12 +747,12 @@ msgstr "" "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s" "\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -684,16 +777,16 @@ msgstr "" "kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a " "rendszergazdára is szüksége lesz." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 msgid "Unable to load" msgstr "Nem lehet betölteni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" @@ -783,49 +876,83 @@ msgstr "WPA TKIP" msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +msgid "WPA Automatic" +msgstr "WPA automatikus" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WPA2 CCMP" -#: ../src/nm-ap-security.c:308 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +msgid "WPA2 Automatic" +msgstr "WPA2 automatikus" + +#: ../src/nm-ap-security.c:320 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 #, c-format msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 #, c-format msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 msgid "operation took too long" msgstr "a művelet túl sokáig tartott" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "téves feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "nem várt feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939 +msgid "Connection Established" +msgstr "Kapcsolat létrehozva" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982 +msgid "Disconnected" +msgstr "Kapcsolat bontva" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." +