2005-12-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
	* no.po: Same


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1118 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2005-12-05 19:05:18 +00:00
parent ccfab8a933
commit 455cec7c34
3 changed files with 201 additions and 212 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2005-12-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same
2005-11-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> 2005-11-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated. * hu.po: Hungarian translation updated.

204
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 22:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-05 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,86 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:867 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1085 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
"different wireless network will be used if any are available."
msgstr ""
"Forespurt trådløst nettverk «%s» ser ut til å være utenfor rekkevidde. Et "
"annet trådløst nettverk vil bli brukt hvis tilgjengelig."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
#: ../gnome/applet/applet.c:181 #: ../gnome/applet/applet.c:183
msgid "Error displaying connection information: " msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
#: ../gnome/applet/applet.c:200 #: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
#: ../gnome/applet/applet.c:211 #: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!" msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!"
#: ../gnome/applet/applet.c:226 #: ../gnome/applet/applet.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)" msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kablet nettverk (%s)" msgstr "Kablet nettverk (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:228 #: ../gnome/applet/applet.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Trådløst nettverk (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:314 ../gnome/applet/applet.c:332 #: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager panelprogram" msgstr "NetworkManager panelprogram"
#: ../gnome/applet/applet.c:316 ../gnome/applet/applet.c:334 #: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:317 ../gnome/applet/applet.c:335 #: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
#: ../gnome/applet/applet.c:339 #: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../gnome/applet/applet.c:424 #: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Error" msgid "VPN Error"
msgstr "Feil med VPN" msgstr "Feil med VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:428 #: ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Feil ved VPN-pålogging" msgstr "Feil ved VPN-pålogging"
#: ../gnome/applet/applet.c:429 #: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging."
#: ../gnome/applet/applet.c:433 #: ../gnome/applet/applet.c:450
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Feil ved start av VPN" msgstr "Feil ved start av VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:434 #: ../gnome/applet/applet.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -106,25 +97,25 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-" "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-"
"programmet." "programmet."
#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 #: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Feil ved tilkobling av VPN" msgstr "Feil ved tilkobling av VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:439 #: ../gnome/applet/applet.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling."
#: ../gnome/applet/applet.c:443 #: ../gnome/applet/applet.c:460
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN" msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:444 #: ../gnome/applet/applet.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert." msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert."
#: ../gnome/applet/applet.c:449 #: ../gnome/applet/applet.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -133,172 +124,172 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte " "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte "
"riktig nettverkskonfigurasjon." "riktig nettverkskonfigurasjon."
#: ../gnome/applet/applet.c:457 #: ../gnome/applet/applet.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»" msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»"
#: ../gnome/applet/applet.c:526 #: ../gnome/applet/applet.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:" msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:" msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:"
#: ../gnome/applet/applet.c:528 #: ../gnome/applet/applet.c:545
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Påloggingsmelding for VPN" msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:746 ../gnome/applet/applet.c:2299 #: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
msgstr "" msgstr ""
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
#: ../gnome/applet/applet.c:759 #: ../gnome/applet/applet.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
#: ../gnome/applet/applet.c:766 #: ../gnome/applet/applet.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "" msgstr ""
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
#: ../gnome/applet/applet.c:975 #: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
#: ../gnome/applet/applet.c:977 #: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:984 #: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:986 #: ../gnome/applet/applet.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:993 #: ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1000 ../gnome/applet/applet.c:1009 #: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1002 ../gnome/applet/applet.c:1011 #: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 #: ../gnome/applet/applet.c:976
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1020 #: ../gnome/applet/applet.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1065 #: ../gnome/applet/applet.c:1094
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kjører ikke" msgstr "NetworkManager kjører ikke"
#: ../gnome/applet/applet.c:1077 #: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nettverksforbindelse" msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1082 #: ../gnome/applet/applet.c:1111
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1086 #: ../gnome/applet/applet.c:1115
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088 #: ../gnome/applet/applet.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1108 #: ../gnome/applet/applet.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #: ../gnome/applet/applet.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "Kobler til «%s» via VPN" msgstr "Kobler til «%s» via VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:1502 #: ../gnome/applet/applet.c:1537
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1523 #: ../gnome/applet/applet.c:1558
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1636 #: ../gnome/applet/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-tilkoblinger" msgstr "_VPN-tilkoblinger"
#: ../gnome/applet/applet.c:1668 #: ../gnome/applet/applet.c:1703
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurer VPN..." msgstr "_Konfigurer VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1672 #: ../gnome/applet/applet.c:1707
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "Ko_ble fra VPN..." msgstr "Ko_ble fra VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1694 #: ../gnome/applet/applet.c:1729
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Oppringte tilkoblinger" msgstr "_Oppringte tilkoblinger"
#: ../gnome/applet/applet.c:1703 #: ../gnome/applet/applet.c:1738
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Koble til %s..." msgstr "Koble til %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1753 #: ../gnome/applet/applet.c:1788
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1915 #: ../gnome/applet/applet.c:1962
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kjører ikke..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
#. Wireless Enabled item #. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2017 #: ../gnome/applet/applet.c:2087
msgid "_Wireless Enabled" msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Trådløst nettverk aktivert" msgstr "Aktiver _trådløst nettverk"
#. Connection Information item #. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2023 #: ../gnome/applet/applet.c:2093
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "Tilkoblings_informasjon" msgstr "Tilkoblings_informasjon"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2033 #: ../gnome/applet/applet.c:2103
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp" msgstr "_Hjelp"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2041 #: ../gnome/applet/applet.c:2111
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Om" msgstr "_Om"
#: ../gnome/applet/applet.c:2448 #: ../gnome/applet/applet.c:2503
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@ -340,24 +331,31 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk"
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:" msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Passord:" msgstr "_Passord:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:" msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII-nøkkel:" msgstr "_ASCII-nøkkel:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:" msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Heksadesimal nøkkel:" msgstr "_Heksadesimal nøkkel:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn, %s, som forvalg, og kryptering er ikke aktivert."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
msgid "" msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create." "create."
@ -365,27 +363,19 @@ msgstr ""
"Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker " "Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
"å opprette." "å opprette."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn som forvalg,"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
msgid ", with no encryption enabled."
msgstr ", uten kryptering."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Custom wireless network" msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egedefinert trådløst nettverk" msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
msgid "Connect to Other Wireless Network" msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Koble til annet trådløst nettverk" msgstr "Koble til annet trådløst nettverk"
@ -583,11 +573,11 @@ msgstr "Type nø_kkel:"
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Logg på nettverk" msgstr "_Logg på nettverk"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling" msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "" msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator." "administrator."
@ -595,11 +585,11 @@ msgstr ""
"Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din " "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din "
"systemadministrator." "systemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -608,12 +598,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for " "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for "
"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." "import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -622,12 +612,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». " "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». "
"Kontakt din systemadministrator." "Kontakt din systemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?" msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -637,16 +627,16 @@ msgstr ""
"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge " "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge "
"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." "hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
msgid "Unable to load" msgid "Unable to load"
msgstr "Kunne ikke laste" msgstr "Kunne ikke laste"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
#. Edit dialog #. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Rediger VPN-tilkobling" msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
@ -710,9 +700,11 @@ msgid ""
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information." "see your system administrator to obtain this information."
msgstr "" msgstr ""
"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n" "Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et "
"Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n"
"\n" "\n"
"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." "Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil "
"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"

204
po/no.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 22:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-05 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,86 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:867 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1085 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
"different wireless network will be used if any are available."
msgstr ""
"Forespurt trådløst nettverk «%s» ser ut til å være utenfor rekkevidde. Et "
"annet trådløst nettverk vil bli brukt hvis tilgjengelig."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
#: ../gnome/applet/applet.c:181 #: ../gnome/applet/applet.c:183
msgid "Error displaying connection information: " msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
#: ../gnome/applet/applet.c:200 #: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
#: ../gnome/applet/applet.c:211 #: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!" msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!"
#: ../gnome/applet/applet.c:226 #: ../gnome/applet/applet.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)" msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kablet nettverk (%s)" msgstr "Kablet nettverk (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:228 #: ../gnome/applet/applet.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Trådløst nettverk (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:314 ../gnome/applet/applet.c:332 #: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager panelprogram" msgstr "NetworkManager panelprogram"
#: ../gnome/applet/applet.c:316 ../gnome/applet/applet.c:334 #: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:317 ../gnome/applet/applet.c:335 #: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
#: ../gnome/applet/applet.c:339 #: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../gnome/applet/applet.c:424 #: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Error" msgid "VPN Error"
msgstr "Feil med VPN" msgstr "Feil med VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:428 #: ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Feil ved VPN-pålogging" msgstr "Feil ved VPN-pålogging"
#: ../gnome/applet/applet.c:429 #: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging."
#: ../gnome/applet/applet.c:433 #: ../gnome/applet/applet.c:450
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Feil ved start av VPN" msgstr "Feil ved start av VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:434 #: ../gnome/applet/applet.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -106,25 +97,25 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-" "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-"
"programmet." "programmet."
#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 #: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Feil ved tilkobling av VPN" msgstr "Feil ved tilkobling av VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:439 #: ../gnome/applet/applet.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling."
#: ../gnome/applet/applet.c:443 #: ../gnome/applet/applet.c:460
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN" msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:444 #: ../gnome/applet/applet.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert." msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert."
#: ../gnome/applet/applet.c:449 #: ../gnome/applet/applet.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -133,172 +124,172 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte " "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte "
"riktig nettverkskonfigurasjon." "riktig nettverkskonfigurasjon."
#: ../gnome/applet/applet.c:457 #: ../gnome/applet/applet.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»" msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»"
#: ../gnome/applet/applet.c:526 #: ../gnome/applet/applet.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:" msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:" msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:"
#: ../gnome/applet/applet.c:528 #: ../gnome/applet/applet.c:545
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Påloggingsmelding for VPN" msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:746 ../gnome/applet/applet.c:2299 #: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
msgstr "" msgstr ""
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
#: ../gnome/applet/applet.c:759 #: ../gnome/applet/applet.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
#: ../gnome/applet/applet.c:766 #: ../gnome/applet/applet.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "" msgstr ""
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
#: ../gnome/applet/applet.c:975 #: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
#: ../gnome/applet/applet.c:977 #: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:984 #: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:986 #: ../gnome/applet/applet.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:993 #: ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1000 ../gnome/applet/applet.c:1009 #: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1002 ../gnome/applet/applet.c:1011 #: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 #: ../gnome/applet/applet.c:976
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1020 #: ../gnome/applet/applet.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1065 #: ../gnome/applet/applet.c:1094
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kjører ikke" msgstr "NetworkManager kjører ikke"
#: ../gnome/applet/applet.c:1077 #: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nettverksforbindelse" msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1082 #: ../gnome/applet/applet.c:1111
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1086 #: ../gnome/applet/applet.c:1115
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088 #: ../gnome/applet/applet.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1108 #: ../gnome/applet/applet.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #: ../gnome/applet/applet.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "Kobler til «%s» via VPN" msgstr "Kobler til «%s» via VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:1502 #: ../gnome/applet/applet.c:1537
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1523 #: ../gnome/applet/applet.c:1558
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1636 #: ../gnome/applet/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-tilkoblinger" msgstr "_VPN-tilkoblinger"
#: ../gnome/applet/applet.c:1668 #: ../gnome/applet/applet.c:1703
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurer VPN..." msgstr "_Konfigurer VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1672 #: ../gnome/applet/applet.c:1707
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "Ko_ble fra VPN..." msgstr "Ko_ble fra VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1694 #: ../gnome/applet/applet.c:1729
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Oppringte tilkoblinger" msgstr "_Oppringte tilkoblinger"
#: ../gnome/applet/applet.c:1703 #: ../gnome/applet/applet.c:1738
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Koble til %s..." msgstr "Koble til %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1753 #: ../gnome/applet/applet.c:1788
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1915 #: ../gnome/applet/applet.c:1962
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kjører ikke..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
#. Wireless Enabled item #. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2017 #: ../gnome/applet/applet.c:2087
msgid "_Wireless Enabled" msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Trådløst nettverk aktivert" msgstr "Aktiver _trådløst nettverk"
#. Connection Information item #. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2023 #: ../gnome/applet/applet.c:2093
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "Tilkoblings_informasjon" msgstr "Tilkoblings_informasjon"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2033 #: ../gnome/applet/applet.c:2103
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp" msgstr "_Hjelp"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2041 #: ../gnome/applet/applet.c:2111
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Om" msgstr "_Om"
#: ../gnome/applet/applet.c:2448 #: ../gnome/applet/applet.c:2503
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@ -340,24 +331,31 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk"
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:" msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Passord:" msgstr "_Passord:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:" msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII-nøkkel:" msgstr "_ASCII-nøkkel:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:" msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Heksadesimal nøkkel:" msgstr "_Heksadesimal nøkkel:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn, %s, som forvalg, og kryptering er ikke aktivert."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
msgid "" msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create." "create."
@ -365,27 +363,19 @@ msgstr ""
"Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker " "Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
"å opprette." "å opprette."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn som forvalg,"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
msgid ", with no encryption enabled."
msgstr ", uten kryptering."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Custom wireless network" msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egedefinert trådløst nettverk" msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
msgid "Connect to Other Wireless Network" msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Koble til annet trådløst nettverk" msgstr "Koble til annet trådløst nettverk"
@ -583,11 +573,11 @@ msgstr "Type nø_kkel:"
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Logg på nettverk" msgstr "_Logg på nettverk"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling" msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "" msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator." "administrator."
@ -595,11 +585,11 @@ msgstr ""
"Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din " "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din "
"systemadministrator." "systemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -608,12 +598,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for " "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for "
"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." "import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -622,12 +612,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». " "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». "
"Kontakt din systemadministrator." "Kontakt din systemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?" msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -637,16 +627,16 @@ msgstr ""
"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge " "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge "
"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." "hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
msgid "Unable to load" msgid "Unable to load"
msgstr "Kunne ikke laste" msgstr "Kunne ikke laste"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
#. Edit dialog #. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Rediger VPN-tilkobling" msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
@ -710,9 +700,11 @@ msgid ""
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information." "see your system administrator to obtain this information."
msgstr "" msgstr ""
"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n" "Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et "
"Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n"
"\n" "\n"
"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." "Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil "
"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"