2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* sk.po: Added Slovak translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1839 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Marcel Telka 2006-06-17 20:55:49 +00:00
parent 583f8e1c5a
commit 3d27c1c412
2 changed files with 433 additions and 0 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Added Slovak translation.
2006-06-13 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Added Czech translation.

View file

@ -0,0 +1,429 @@
# Slovak translations for NetworkManager package.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
#
# $Id: sk.po,v 1.1 2006/06/17 20:55:49 marcel Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-17 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundárne heslo:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
msgid "_Username:"
msgstr "Meno po_užívateľa:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Pripojiť sa _anonymne"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Pripojiť sa ako po_užívateľ:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Zapamätať si heslo pre toto sedenie"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Uložiť heslo na zväzok kľúčov"
#: ../auth-dialog/main.c:214
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:215
#, fuzzy
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Overenie totožnosti:"
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN spojenia"
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "Manažér spojenia VPN (OpenVPN)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "OpenVPN klient"
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
#, fuzzy
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Meno: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "Typ spojenia: X.509 certifikáty"
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
#, c-format
msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
#, c-format
msgid "Cert: %s"
msgstr "Cert: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Kľúč: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr "Typ spojenia: Zdieľaný kľúč"
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
#, c-format
msgid "Shared Key: %s"
msgstr "Zdieľaný kľúč: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
#, c-format
msgid "Local IP: %s"
msgstr "Miestne IP: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
#, c-format
msgid "Remote IP: %s"
msgstr "Vzdialené IP: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
msgid "Connection Type: Password"
msgstr "Typ spojenia: Heslo"
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Meno používateľa: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr "Typ spojenia: X.509 s overením totožnosti heslom"
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
#, c-format
msgid "Remote: %s"
msgstr "Vzdialené: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "Zariadenie: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokol: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
#, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
#, c-format
msgid "Cipher: %s"
msgstr "Šifra: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
#, c-format
msgid "TLS auth: %s %s"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\"."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Nepodarilo sa naimportovať nastavenia"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
msgid "Select file to import"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
msgid "Select CA to use"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
msgid "Select certificate to use"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
msgid "Select key to use"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
msgid "Select shared key to use"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
msgid "Select TA to use"
msgstr ""
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
msgid "Failed to export configuration"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
msgid "0"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
msgid "1"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Optional Information</b>"
msgstr "Informácie o spojení"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "CA file:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Certificate:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Connection Type:"
msgstr "Pripojiť k:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Direction:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "Key:"
msgstr "Kľúč:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
"Ask your adminstrator for the file."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Shared Key:"
msgstr "Zdieľaný kľúč"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Shared key"
msgstr "Zdieľaný kľúč"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Use LZO compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "Use TAP device"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Use TCP connection"
msgstr "VPN spojenia"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Use TLS auth:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "Use cipher:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "X.509"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid ""
"X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n"
"Password Authentication\n"
"X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "none"
msgstr "nič"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
"the certificate password was wrong."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN spojenie zlyhalo"