po: update Spanish translation (bgo #630562)

This commit is contained in:
Jorge González 2010-09-27 14:51:59 -05:00 committed by Dan Williams
parent 9c0a812d52
commit 36795744b7

175
po/es.po
View file

@ -1,5 +1,5 @@
# translation of es.po to Spanish
# translation of NetworkManager.HEAD.po to
# translation of NetworkManager.master.po to
# Traducción de NetworkManager al español.
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
@ -12,11 +12,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,7 +94,12 @@ msgstr "AUTOCONECTAR"
msgid "READONLY"
msgstr "SÓLOLECTURA"
#: ../cli/src/connections.c:158
#. 7
#: ../cli/src/connections.c:83
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "RUTA-DBUS"
#: ../cli/src/connections.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
@ -115,37 +120,37 @@ msgstr ""
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Error: «con list»: %s"
#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539
#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «con list»: %s; campos permitidos: %s"
#: ../cli/src/connections.c:208
#: ../cli/src/connections.c:209
msgid "Connection details"
msgstr "Detalles de conexiones"
#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605
msgid "system"
msgstr "sistema"
#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: ../cli/src/connections.c:384
#: ../cli/src/connections.c:386
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388
#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609
#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
@ -164,8 +169,8 @@ msgstr "nunca"
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388
#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609
#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
@ -184,272 +189,272 @@ msgstr "sí"
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501
#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504
msgid "System connections"
msgstr "Conexiones de sistema"
#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514
#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517
msgid "User connections"
msgstr "Conexiones de usuario"
#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335
#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360
#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456
#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338
#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363
#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459
#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074
#: ../cli/src/devices.c:1081
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Error: falta el argumento %s."
#: ../cli/src/connections.c:488
#: ../cli/src/connections.c:491
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Error: %s - no hay tal conexión."
#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384
#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785
#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387
#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785
#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro desconocido: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:529
#: ../cli/src/connections.c:532
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido."
#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577
#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580
#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Error: %s."
#: ../cli/src/connections.c:650
#: ../cli/src/connections.c:653
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Error: «con status»: %s"
#: ../cli/src/connections.c:652
#: ../cli/src/connections.c:655
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
#: ../cli/src/connections.c:659
#: ../cli/src/connections.c:662
msgid "Active connections"
msgstr "Conexiones activas"
#: ../cli/src/connections.c:1027
#: ../cli/src/connections.c:1030
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»"
#: ../cli/src/connections.c:1035
#: ../cli/src/connections.c:1038
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "conexión o dispositivo no activo"
#: ../cli/src/connections.c:1085
#: ../cli/src/connections.c:1088
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»"
#: ../cli/src/connections.c:1087
#: ../cli/src/connections.c:1090
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»"
#: ../cli/src/connections.c:1098
#: ../cli/src/connections.c:1101
msgid "activating"
msgstr "activando"
#: ../cli/src/connections.c:1100
#: ../cli/src/connections.c:1103
msgid "activated"
msgstr "activada"
#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126
#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246
#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129
#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246
#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94
#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../cli/src/connections.c:1112
#: ../cli/src/connections.c:1115
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectando VPN (preparar)"
#: ../cli/src/connections.c:1114
#: ../cli/src/connections.c:1117
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)"
#: ../cli/src/connections.c:1116
#: ../cli/src/connections.c:1119
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conectando VPN"
#: ../cli/src/connections.c:1118
#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)"
#: ../cli/src/connections.c:1120
#: ../cli/src/connections.c:1123
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
#: ../cli/src/connections.c:1122
#: ../cli/src/connections.c:1125
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Falló la conexión VPN"
#: ../cli/src/connections.c:1124
#: ../cli/src/connections.c:1127
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
#: ../cli/src/connections.c:1135
#: ../cli/src/connections.c:1138
msgid "unknown reason"
msgstr "razón desconocida"
#: ../cli/src/connections.c:1137
#: ../cli/src/connections.c:1140
msgid "none"
msgstr "ninguna"
#: ../cli/src/connections.c:1139
#: ../cli/src/connections.c:1142
msgid "the user was disconnected"
msgstr "el usuario estaba desconectado"
#: ../cli/src/connections.c:1141
#: ../cli/src/connections.c:1144
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "se interrumpió la conexión de red de base"
#: ../cli/src/connections.c:1143
#: ../cli/src/connections.c:1146
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "el servicio VPN se detuvo inesperadamente"
#: ../cli/src/connections.c:1145
#: ../cli/src/connections.c:1148
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "el servicio VPN retornó una configuración no válida"
#: ../cli/src/connections.c:1147
#: ../cli/src/connections.c:1150
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "se agotaron los intentos de conexión"
#: ../cli/src/connections.c:1149
#: ../cli/src/connections.c:1152
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo"
#: ../cli/src/connections.c:1151
#: ../cli/src/connections.c:1154
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "el servicio VPN falló en el inicio"
#: ../cli/src/connections.c:1153
#: ../cli/src/connections.c:1156
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "secretos VPN inválidos"
#: ../cli/src/connections.c:1155
#: ../cli/src/connections.c:1158
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "secretos VPN válidos"
#: ../cli/src/connections.c:1157
#: ../cli/src/connections.c:1160
msgid "the connection was removed"
msgstr "se eliminó la conexión"
#: ../cli/src/connections.c:1171
#: ../cli/src/connections.c:1174
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "estado: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200
#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "Conexión activada\n"
#: ../cli/src/connections.c:1177
#: ../cli/src/connections.c:1180
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Error: falló la activación de la conexión."
#: ../cli/src/connections.c:1196
#: ../cli/src/connections.c:1199
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "estado: %s (%d)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1206
#: ../cli/src/connections.c:1209
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909
#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Error: expiró la pausa de %d segundos."
#: ../cli/src/connections.c:1266
#: ../cli/src/connections.c:1269
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1280
#: ../cli/src/connections.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "Error: falló la obtención de conexión activa para «%s»."
#: ../cli/src/connections.c:1289
#: ../cli/src/connections.c:1292
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Estado de la conexión activa: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1290
#: ../cli/src/connections.c:1293
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465
#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Error: conexión desconocida: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980
#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Error: valor de pausa «%s» inválido."
#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482
#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Error: se debe especificar un id o uuid."
#: ../cli/src/connections.c:1412
#: ../cli/src/connections.c:1415
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1414
#: ../cli/src/connections.c:1417
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado."
#: ../cli/src/connections.c:1509
#: ../cli/src/connections.c:1512
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Advertencia: conexión inactiva\n"
#: ../cli/src/connections.c:1566
#: ../cli/src/connections.c:1569
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: comando «con» «%s» no es válido."
#: ../cli/src/connections.c:1602
#: ../cli/src/connections.c:1605
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Error: no se pudo conectar con D-Bus."
#: ../cli/src/connections.c:1609
#: ../cli/src/connections.c:1612
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Error: no se pudo obtener configuración de sistema."
#: ../cli/src/connections.c:1617
#: ../cli/src/connections.c:1620
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "Error: No se pudo obtener configuración de usuario."
#: ../cli/src/connections.c:1627
#: ../cli/src/connections.c:1630
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr ""
@ -891,17 +896,6 @@ msgstr "WWAN"
#: ../cli/src/network-manager.c:64
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " sleep\n"
#| " wakeup\n"
#| " wifi [on|off]\n"
#| " wwan [on|off]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
@ -973,19 +967,16 @@ msgstr "no ejecutando"
#: ../cli/src/network-manager.c:175
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Error: no se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:186
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Error: no se pudo crear un objeto proxy en D-Bus."
#: ../cli/src/network-manager.c:192
#, c-format
#| msgid "Error: 'con list': %s"
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Error al dormir: %s"
@ -996,25 +987,21 @@ msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «--fields» valor «%s» no es válido aquí; campos permitidos: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:245
#| msgid "WiFi enabled"
msgid "Networking enabled"
msgstr "Red activada"
#: ../cli/src/network-manager.c:256
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Error: parámetro «enable» inválido: «%s»; use «true» o «false»."
#: ../cli/src/network-manager.c:265
#, c-format
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Error: NetworkManager no exporta el estado para dormir."
#: ../cli/src/network-manager.c:273
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Error: parámetro «wifi» inválido: «%s»."