mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-17 11:08:07 +02:00
po: update Spanish translation (bgo #630562)
This commit is contained in:
parent
9c0a812d52
commit
36795744b7
1 changed files with 81 additions and 94 deletions
175
po/es.po
175
po/es.po
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# translation of es.po to Spanish
|
||||
# translation of NetworkManager.HEAD.po to
|
||||
# translation of NetworkManager.master.po to
|
||||
# Traducción de NetworkManager al español.
|
||||
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
|
|
@ -12,11 +12,11 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=NetworkManager&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 03:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -94,7 +94,12 @@ msgstr "AUTOCONECTAR"
|
|||
msgid "READONLY"
|
||||
msgstr "SÓLOLECTURA"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:158
|
||||
#. 7
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:83
|
||||
msgid "DBUS-PATH"
|
||||
msgstr "RUTA-DBUS"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||||
|
|
@ -115,37 +120,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<timeout>]\n"
|
||||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: 'con list': %s"
|
||||
msgstr "Error: «con list»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||||
msgstr "Error: «con list»: %s; campos permitidos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:208
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:209
|
||||
msgid "Connection details"
|
||||
msgstr "Detalles de conexiones"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605
|
||||
msgid "system"
|
||||
msgstr "sistema"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:384
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:386
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#. "CAPABILITIES"
|
||||
#. Print header
|
||||
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
|
||||
|
|
@ -164,8 +169,8 @@ msgstr "nunca"
|
|||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
|
||||
|
|
@ -184,272 +189,272 @@ msgstr "sí"
|
|||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504
|
||||
msgid "System connections"
|
||||
msgstr "Conexiones de sistema"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517
|
||||
msgid "User connections"
|
||||
msgstr "Conexiones de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||||
msgstr "Error: falta el argumento %s."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:488
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||||
msgstr "Error: %s - no hay tal conexión."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||||
msgstr "Parámetro desconocido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:529
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||||
msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s."
|
||||
msgstr "Error: %s."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:650
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: 'con status': %s"
|
||||
msgstr "Error: «con status»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:652
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||||
msgstr "Error: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:659
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:662
|
||||
msgid "Active connections"
|
||||
msgstr "Conexiones activas"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1027
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||||
msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1035
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no active connection or device"
|
||||
msgstr "conexión o dispositivo no activo"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1085
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||||
msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1087
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||||
msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1098
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1101
|
||||
msgid "activating"
|
||||
msgstr "activando"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1100
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1103
|
||||
msgid "activated"
|
||||
msgstr "activada"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246
|
||||
#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1112
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1115
|
||||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||||
msgstr "Conectando VPN (preparar)"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1114
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1117
|
||||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||||
msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1116
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1119
|
||||
msgid "VPN connecting"
|
||||
msgstr "Conectando VPN"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1118
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1121
|
||||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||||
msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1120
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1123
|
||||
msgid "VPN connected"
|
||||
msgstr "VPN conectada"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1122
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1125
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión VPN"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1124
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1127
|
||||
msgid "VPN disconnected"
|
||||
msgstr "VPN desconectada"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1135
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1138
|
||||
msgid "unknown reason"
|
||||
msgstr "razón desconocida"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1137
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1140
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ninguna"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1139
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1142
|
||||
msgid "the user was disconnected"
|
||||
msgstr "el usuario estaba desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1141
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1144
|
||||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||||
msgstr "se interrumpió la conexión de red de base"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1143
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1146
|
||||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||||
msgstr "el servicio VPN se detuvo inesperadamente"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1145
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1148
|
||||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||||
msgstr "el servicio VPN retornó una configuración no válida"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1147
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1150
|
||||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||||
msgstr "se agotaron los intentos de conexión"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1149
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1152
|
||||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||||
msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1151
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1154
|
||||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||||
msgstr "el servicio VPN falló en el inicio"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1153
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1156
|
||||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||||
msgstr "secretos VPN inválidos"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1155
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1158
|
||||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||||
msgstr "secretos VPN válidos"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1157
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1160
|
||||
msgid "the connection was removed"
|
||||
msgstr "se eliminó la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1171
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state: %s\n"
|
||||
msgstr "estado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection activated\n"
|
||||
msgstr "Conexión activada\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1177
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||||
msgstr "Error: falló la activación de la conexión."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1196
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "estado: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1206
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||||
msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||||
msgstr "Error: expiró la pausa de %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1266
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||||
msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1280
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||||
msgstr "Error: falló la obtención de conexión activa para «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1289
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Active connection state: %s\n"
|
||||
msgstr "Estado de la conexión activa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1290
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Active connection path: %s\n"
|
||||
msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||||
msgstr "Error: conexión desconocida: %s."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||||
msgstr "Error: valor de pausa «%s» inválido."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||||
msgstr "Error: se debe especificar un id o uuid."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1412
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||||
msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1414
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||||
msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1509
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||||
msgstr "Advertencia: conexión inactiva\n"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1566
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||||
msgstr "Error: comando «con» «%s» no es válido."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1602
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||||
msgstr "Error: no se pudo conectar con D-Bus."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1609
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||||
msgstr "Error: no se pudo obtener configuración de sistema."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1617
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not get user settings."
|
||||
msgstr "Error: No se pudo obtener configuración de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1627
|
||||
#: ../cli/src/connections.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -891,17 +896,6 @@ msgstr "WWAN"
|
|||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " status\n"
|
||||
#| " sleep\n"
|
||||
#| " wakeup\n"
|
||||
#| " wifi [on|off]\n"
|
||||
#| " wwan [on|off]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -973,19 +967,16 @@ msgstr "no ejecutando"
|
|||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||||
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr "Error: no se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||||
msgstr "Error: no se pudo crear un objeto proxy en D-Bus."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||||
msgid "Error in sleep: %s"
|
||||
msgstr "Error al dormir: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -996,25 +987,21 @@ msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|||
msgstr "Error: «--fields» valor «%s» no es válido aquí; campos permitidos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:245
|
||||
#| msgid "WiFi enabled"
|
||||
msgid "Networking enabled"
|
||||
msgstr "Red activada"
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||||
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||||
msgstr "Error: parámetro «enable» inválido: «%s»; use «true» o «false»."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
||||
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||||
msgstr "Error: NetworkManager no exporta el estado para dormir."
|
||||
|
||||
#: ../cli/src/network-manager.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||||
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||||
msgstr "Error: parámetro «wifi» inválido: «%s»."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue