From 36795744b71c154afe9514b8913f7a6c387e3062 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Mon, 27 Sep 2010 14:51:59 -0500 Subject: [PATCH] po: update Spanish translation (bgo #630562) --- po/es.po | 175 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 81 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d002f77513..74746f4a46 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of es.po to Spanish -# translation of NetworkManager.HEAD.po to +# translation of NetworkManager.master.po to # Traducción de NetworkManager al español. # Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. @@ -12,11 +12,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-21 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:36+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,12 @@ msgstr "AUTOCONECTAR" msgid "READONLY" msgstr "SÓLOLECTURA" -#: ../cli/src/connections.c:158 +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:83 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "RUTA-DBUS" + +#: ../cli/src/connections.c:159 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -115,37 +120,37 @@ msgstr "" "]\n" " down id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537 +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Error: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «con list»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:208 +#: ../cli/src/connections.c:209 msgid "Connection details" msgstr "Detalles de conexiones" -#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 msgid "system" msgstr "sistema" -#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 msgid "user" msgstr "usuario" -#: ../cli/src/connections.c:384 +#: ../cli/src/connections.c:386 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 -#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 +#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 +#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 #: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 #: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 #: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 @@ -164,8 +169,8 @@ msgstr "nunca" msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 -#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 +#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 +#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 #: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 #: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 #: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 @@ -184,272 +189,272 @@ msgstr "sí" msgid "no" msgstr "no" -#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501 +#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504 msgid "System connections" msgstr "Conexiones de sistema" -#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514 +#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517 msgid "User connections" msgstr "Conexiones de usuario" -#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335 -#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360 -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338 +#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363 +#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459 #: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 #: ../cli/src/devices.c:1081 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:488 +#: ../cli/src/connections.c:491 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Error: %s - no hay tal conexión." -#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384 -#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785 +#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785 #: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:529 +#: ../cli/src/connections.c:532 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido." -#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577 +#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580 #: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Error: %s." -#: ../cli/src/connections.c:650 +#: ../cli/src/connections.c:653 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Error: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:652 +#: ../cli/src/connections.c:655 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «con status»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:659 +#: ../cli/src/connections.c:662 msgid "Active connections" msgstr "Conexiones activas" -#: ../cli/src/connections.c:1027 +#: ../cli/src/connections.c:1030 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1035 +#: ../cli/src/connections.c:1038 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "conexión o dispositivo no activo" -#: ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/connections.c:1088 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1087 +#: ../cli/src/connections.c:1090 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1098 +#: ../cli/src/connections.c:1101 msgid "activating" msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:1100 +#: ../cli/src/connections.c:1103 msgid "activated" msgstr "activada" -#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126 -#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129 +#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246 #: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94 #: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../cli/src/connections.c:1112 +#: ../cli/src/connections.c:1115 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conectando VPN (preparar)" -#: ../cli/src/connections.c:1114 +#: ../cli/src/connections.c:1117 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)" -#: ../cli/src/connections.c:1116 +#: ../cli/src/connections.c:1119 msgid "VPN connecting" msgstr "Conectando VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1118 +#: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1120 +#: ../cli/src/connections.c:1123 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:1122 +#: ../cli/src/connections.c:1125 msgid "VPN connection failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1124 +#: ../cli/src/connections.c:1127 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:1135 +#: ../cli/src/connections.c:1138 msgid "unknown reason" msgstr "razón desconocida" -#: ../cli/src/connections.c:1137 +#: ../cli/src/connections.c:1140 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:1139 +#: ../cli/src/connections.c:1142 msgid "the user was disconnected" msgstr "el usuario estaba desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1141 +#: ../cli/src/connections.c:1144 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "se interrumpió la conexión de red de base" -#: ../cli/src/connections.c:1143 +#: ../cli/src/connections.c:1146 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "el servicio VPN se detuvo inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1145 +#: ../cli/src/connections.c:1148 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "el servicio VPN retornó una configuración no válida" -#: ../cli/src/connections.c:1147 +#: ../cli/src/connections.c:1150 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "se agotaron los intentos de conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1149 +#: ../cli/src/connections.c:1152 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo" -#: ../cli/src/connections.c:1151 +#: ../cli/src/connections.c:1154 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "el servicio VPN falló en el inicio" -#: ../cli/src/connections.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "secretos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1155 +#: ../cli/src/connections.c:1158 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "secretos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1157 +#: ../cli/src/connections.c:1160 msgid "the connection was removed" msgstr "se eliminó la conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1171 +#: ../cli/src/connections.c:1174 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "estado: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200 +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Conexión activada\n" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#: ../cli/src/connections.c:1180 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Error: falló la activación de la conexión." -#: ../cli/src/connections.c:1196 +#: ../cli/src/connections.c:1199 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "estado: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1206 +#: ../cli/src/connections.c:1209 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909 +#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Error: expiró la pausa de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../cli/src/connections.c:1269 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1280 +#: ../cli/src/connections.c:1283 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgstr "Error: falló la obtención de conexión activa para «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1292 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Estado de la conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1290 +#: ../cli/src/connections.c:1293 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465 +#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Error: conexión desconocida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Error: valor de pausa «%s» inválido." -#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Error: se debe especificar un id o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1412 +#: ../cli/src/connections.c:1415 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1414 +#: ../cli/src/connections.c:1417 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado." -#: ../cli/src/connections.c:1509 +#: ../cli/src/connections.c:1512 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Advertencia: conexión inactiva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1566 +#: ../cli/src/connections.c:1569 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Error: comando «con» «%s» no es válido." -#: ../cli/src/connections.c:1602 +#: ../cli/src/connections.c:1605 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Error: no se pudo conectar con D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1609 +#: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Error: no se pudo obtener configuración de sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../cli/src/connections.c:1620 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "Error: No se pudo obtener configuración de usuario." -#: ../cli/src/connections.c:1627 +#: ../cli/src/connections.c:1630 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "" @@ -891,17 +896,6 @@ msgstr "WWAN" #: ../cli/src/network-manager.c:64 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| " sleep\n" -#| " wakeup\n" -#| " wifi [on|off]\n" -#| " wwan [on|off]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -973,19 +967,16 @@ msgstr "no ejecutando" #: ../cli/src/network-manager.c:175 #, c-format -#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Error: no se pudo conectar con el bus del sistema: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:186 #, c-format -#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Error: no se pudo crear un objeto proxy en D-Bus." #: ../cli/src/network-manager.c:192 #, c-format -#| msgid "Error: 'con list': %s" msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Error al dormir: %s" @@ -996,25 +987,21 @@ msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Error: «--fields» valor «%s» no es válido aquí; campos permitidos: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:245 -#| msgid "WiFi enabled" msgid "Networking enabled" msgstr "Red activada" #: ../cli/src/network-manager.c:256 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "Error: parámetro «enable» inválido: «%s»; use «true» o «false»." #: ../cli/src/network-manager.c:265 #, c-format -#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Error: NetworkManager no exporta el estado para dormir." #: ../cli/src/network-manager.c:273 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "Error: parámetro «wifi» inválido: «%s»."