mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-31 11:20:12 +01:00
2005-07-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@785 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
bedc772448
commit
35ada8031e
2 changed files with 158 additions and 300 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-07-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2005-07-05 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Hungarian translation updated.
|
||||
|
|
|
|||
454
po/sk.po
454
po/sk.po
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sk.po,v 1.25 2005/06/26 06:40:45 marcel Exp $
|
||||
# $Id: sk.po,v 1.26 2005/07/06 19:02:20 marcel Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-26 08:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 08:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-06 21:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,16 +18,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientácia"
|
||||
|
||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -46,25 +36,55 @@ msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo.\n"
|
|||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:190
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:249
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Získavanie informácií o rozhraní zlyhalo!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Applet NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:484
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Chyba VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -79,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -96,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -111,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
|
|
@ -126,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -143,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -158,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2166
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -168,152 +188,156 @@ msgstr ""
|
|||
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
||||
"nebol nájdený)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1025
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1043
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1050
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN spojenie s '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1332
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1514
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1353
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1466
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1648
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN spojenia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1488
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1670
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Konfigurovať VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1492
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Odpojiť VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1882
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1768
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1950
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1804
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1807
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1989
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Vždy vyhľadávať"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1814
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1821
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Nikdy nevyhľadávať"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1832
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1840
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Informácie o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomocník"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1847
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2038
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programe"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2314
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2506
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -321,16 +345,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
|
||||
"pokračovať.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:86
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientácia"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Drôtová sieť"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
|
|
@ -338,20 +370,20 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
|
|||
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
||||
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
||||
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
||||
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:305
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -438,7 +470,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
||||
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informácie o aktívnom spojení</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
|
|
@ -452,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
|
|
@ -463,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s Nebude to úplne funkčné."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
|
|
@ -480,51 +518,79 @@ msgstr ""
|
|||
"táto bezdrôtová sieť je bezpečná, označte zaškrtávacie pole nižšie a "
|
||||
"NetworkManager nebude viac vyžadovať potvrdenie pri ďalších prihláseniach."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Adresa šírenia:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "Prip_ojiť"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Povolené pripojenie so šifrovaním"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Informácie o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Cieľová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Nepripomínať mi znovu"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardvérová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Rozhranie:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Typ kľúča:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Typ kľúča:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Maska podsiete:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Bezdrôtová _sieť:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
|
|
@ -583,8 +649,16 @@ msgstr ""
|
|||
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
|
||||
"nového spojenia."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Upraviť VPN spojenie"
|
||||
|
||||
|
|
@ -699,223 +773,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "Ď_alšie heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Meno používateľa:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Doména:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Pripojiť sa _anonymne"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Pripojiť sa ako _používateľ:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "Remember password for this session"
|
||||
msgstr "Zapamätať heslo pre toto sedenie"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "Save password in keyring"
|
||||
msgstr "Uložiť heslo na zväzok kľúčov"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Pre prístup k Virtuálnej privátnej sieti '%s' je potrebné overiť vašu totožnosť."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Overiť totožnosť VPN"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Skupinové heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "Správca spojení VPN (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Názov spojenia</b>"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Voliteľné informácie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vyžadované informácie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>príklad: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Gateway:"
|
||||
msgstr "Brána:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Group Name:"
|
||||
msgstr "Názov skupiny:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názov, použitý na identifikáciu spojenia k privátnej sieti, napr. \"Školská VPN\" "
|
||||
"alebo \"Firemná sieť\""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Používať VPN spojenie len pre tieto adresy"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Override user name"
|
||||
msgstr "Prekryť meno používateľa"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, dole zadajte informácie poskytnuté vašim správcom systému. Nezadávajte tu "
|
||||
"vaše heslo, pretože bude od vás vyžiadané pri pripájaní."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Use domain for authentication"
|
||||
msgstr "Použiť doménu pre overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Importovať..."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr "Klient kompatibilný s Cisco VPN (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tUsername: %s\n"
|
||||
msgstr "\tMeno používateľa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoutes: %s\n"
|
||||
msgstr "\tSmerovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tDomain: %s\n"
|
||||
msgstr "\tDoména: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following vpnc VPN connection will be created:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tName: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tGateway: %s\n"
|
||||
"\tGroup Name: %s\n"
|
||||
"%s%s%s\n"
|
||||
"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude vytvorené nasledujúce vpnc VPN spojenie:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tNázov: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tBrána: %s\n"
|
||||
"\tNázov skupiny: %s\n"
|
||||
"%s%s%s\n"
|
||||
"Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "TCP tunelovanie nie je podporované"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor VPN nastavení '%s' určuje, že VPN komunikácia má byť tunelovaná "
|
||||
"cez TCP, ktoré nie je momentálne podporované v softvéri vpnc.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spojenie môže byť aj tak vytvorené s deaktivovaným TCP tunelovaním, avšak "
|
||||
"nemusí fungovať ako očakávate."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenia"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "Súbor s nastaveniami VPN '%s' neobsahuje platné údaje."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Vybrať súbor pre import"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Uložiť ako..."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Chcete ho nahradiť tým, ktorý práve ukladáte?"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr "VPN prihlásenie zlyhalo, pretože meno používateľa a heslo neboli akceptované."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program nebolo možné spustiť."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program sa nemohol spojiť s VPN serverom."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože voľby VPN konfigurácie boli neplatné."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program prijal neplatnú konfiguráciu z VPN servera."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue