diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a03f6027d9..5286ae7027 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-06 Marcel Telka + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-07-05 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 35e83e0d14..f39c31cc5a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Marcel Telka , 2004, 2005. # -# $Id: sk.po,v 1.25 2005/06/26 06:40:45 marcel Exp $ +# $Id: sk.po,v 1.26 2005/07/06 19:02:20 marcel Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-26 08:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-26 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:01+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,16 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientácia systémovej lišty." - #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 #, c-format msgid "" @@ -46,25 +36,55 @@ msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo.\n" msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 +#: ../gnome/applet/applet.c:190 +msgid "Error displaying connection information: " +msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: " + +#: ../gnome/applet/applet.c:215 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:225 +msgid "No active connections!" +msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:234 +msgid "Could not open socket!" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:249 +msgid "Failed to get information about the interface!" +msgstr "Získavanie informácií o rozhraní zlyhalo!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "Drôtový ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217 +#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:302 +#: ../gnome/applet/applet.c:484 msgid "VPN Error" msgstr "Chyba VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:306 +#: ../gnome/applet/applet.c:488 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -79,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:311 +#: ../gnome/applet/applet.c:493 #, c-format msgid "" "VPN Start Failure\n" @@ -96,7 +116,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:316 +#: ../gnome/applet/applet.c:498 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -111,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 +#: ../gnome/applet/applet.c:503 #, c-format msgid "" "VPN Configuration Error\n" @@ -126,7 +146,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:326 +#: ../gnome/applet/applet.c:508 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -143,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:393 +#: ../gnome/applet/applet.c:575 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -158,7 +178,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 msgid "" @@ -168,152 +188,156 @@ msgstr "" "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " "nebol nájdený)." -#: ../gnome/applet/applet.c:624 +#: ../gnome/applet/applet.c:806 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." -#: ../gnome/applet/applet.c:631 +#: ../gnome/applet/applet.c:813 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." -#: ../gnome/applet/applet.c:752 +#: ../gnome/applet/applet.c:934 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:754 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:761 +#: ../gnome/applet/applet.c:943 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:763 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:770 +#: ../gnome/applet/applet.c:952 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." -#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:795 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:797 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:843 +#: ../gnome/applet/applet.c:1025 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nebeží" -#: ../gnome/applet/applet.c:854 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového spojenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:861 +#: ../gnome/applet/applet.c:1043 msgid "Wired network connection" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" -#: ../gnome/applet/applet.c:868 +#: ../gnome/applet/applet.c:1050 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" -#: ../gnome/applet/applet.c:882 +#: ../gnome/applet/applet.c:1064 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:907 +#: ../gnome/applet/applet.c:1089 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1332 +#: ../gnome/applet/applet.c:1514 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1353 +#: ../gnome/applet/applet.c:1535 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1466 +#: ../gnome/applet/applet.c:1648 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN spojenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1488 +#: ../gnome/applet/applet.c:1670 msgid "Configure VPN..." msgstr "Konfigurovať VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1492 +#: ../gnome/applet/applet.c:1674 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Odpojiť VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1542 +#: ../gnome/applet/applet.c:1724 msgid "No network devices have been found" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1700 +#: ../gnome/applet/applet.c:1882 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nebeží..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1768 +#: ../gnome/applet/applet.c:1950 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1773 +#: ../gnome/applet/applet.c:1955 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1804 +#: ../gnome/applet/applet.c:1986 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí" -#: ../gnome/applet/applet.c:1807 +#: ../gnome/applet/applet.c:1989 msgid "Always Search" msgstr "Vždy vyhľadávať" -#: ../gnome/applet/applet.c:1814 +#: ../gnome/applet/applet.c:1997 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1821 +#: ../gnome/applet/applet.c:2005 msgid "Never Search" msgstr "Nikdy nevyhľadávať" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:1832 +#: ../gnome/applet/applet.c:2017 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1840 +#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Informácie o spojení" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2031 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../gnome/applet/applet.c:1847 +#: ../gnome/applet/applet.c:2038 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../gnome/applet/applet.c:2314 +#: ../gnome/applet/applet.c:2506 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -321,16 +345,24 @@ msgstr "" "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " "pokračovať.\n" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:86 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientácia systémovej lišty." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Drôtová sieť (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 msgid "_Wired Network" msgstr "_Drôtová sieť" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -338,20 +370,20 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)" msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrôtových sietí" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť" msgstr[2] "Bezdrôtové siete" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:305 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatný Unikód)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" @@ -438,7 +470,13 @@ msgstr "" "Ascii kľúč (WEP)\n" "Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 +msgid "" +"Active Connection Information" +msgstr "" +"Informácie o aktívnom spojení" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -452,7 +490,7 @@ msgstr "" "\n" "Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" @@ -463,7 +501,7 @@ msgstr "" "\n" "%s Nebude to úplne funkčné." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login ConfirmationConnection Name" -msgstr "Názov spojenia" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Optional Information" -msgstr "Voliteľné informácie" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Required Information" -msgstr "Vyžadované informácie" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "príklad: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "Gateway:" -msgstr "Brána:" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Group Name:" -msgstr "Názov skupiny:" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Názov, použitý na identifikáciu spojenia k privátnej sieti, napr. \"Školská VPN\" " -"alebo \"Firemná sieť\"" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Používať VPN spojenie len pre tieto adresy" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Override user name" -msgstr "Prekryť meno používateľa" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Prosím, dole zadajte informácie poskytnuté vašim správcom systému. Nezadávajte tu " -"vaše heslo, pretože bude od vás vyžiadané pri pripájaní." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "Use domain for authentication" -msgstr "Použiť doménu pre overenie totožnosti" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importovať..." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" -msgstr "Klient kompatibilný s Cisco VPN (vpnc)" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448 -#, c-format -msgid "\tUsername: %s\n" -msgstr "\tMeno používateľa: %s\n" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449 -#, c-format -msgid "\tRoutes: %s\n" -msgstr "\tSmerovanie: %s\n" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450 -#, c-format -msgid "\tDomain: %s\n" -msgstr "\tDoména: %s\n" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453 -#, c-format -msgid "" -"The following vpnc VPN connection will be created:\n" -"\n" -"\tName: %s\n" -"\n" -"\tGateway: %s\n" -"\tGroup Name: %s\n" -"%s%s%s\n" -"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" -msgstr "" -"Bude vytvorené nasledujúce vpnc VPN spojenie:\n" -"\n" -"\tNázov: %s\n" -"\n" -"\tBrána: %s\n" -"\tNázov skupiny: %s\n" -"%s%s%s\n" -"Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\".\n" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544 -msgid "TCP tunneling not supported" -msgstr "TCP tunelovanie nie je podporované" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546 -#, c-format -msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " -"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" -"\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " -"may not work as expected." -msgstr "" -"Súbor VPN nastavení '%s' určuje, že VPN komunikácia má byť tunelovaná " -"cez TCP, ktoré nie je momentálne podporované v softvéri vpnc.\n" -"\n" -"Spojenie môže byť aj tak vytvorené s deaktivovaným TCP tunelovaním, avšak " -"nemusí fungovať ako očakávate." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenia" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "Súbor s nastaveniami VPN '%s' neobsahuje platné údaje." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vybrať súbor pre import" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Chcete ho nahradiť tým, ktorý práve ukladáte?" - -#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." -msgstr "VPN prihlásenie zlyhalo, pretože meno používateľa a heslo neboli akceptované." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program nebolo možné spustiť." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program sa nemohol spojiť s VPN serverom." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože voľby VPN konfigurácie boli neplatné." - -#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program prijal neplatnú konfiguráciu z VPN servera."