mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-08 11:30:33 +01:00
Adding Punjabi translation by AS Alam
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2281 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
590e14b376
commit
2ca146c771
3 changed files with 589 additions and 0 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2007-02-04 AP S Alam <aalam@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* pa.po: Punjabi Translation is added
|
||||
* LINGUAS: pa added to list
|
||||
|
||||
2007-02-03 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Added Galician Translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ it
|
|||
ja
|
||||
mk
|
||||
nb
|
||||
pa
|
||||
pt_BR
|
||||
sv
|
||||
th
|
||||
|
|
|
|||
583
vpn-daemons/pptp/po/pa.po
Normal file
583
vpn-daemons/pptp/po/pa.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,583 @@
|
|||
# translation of NetworkManager-pptp.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 18:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 09:24+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
|
||||
msgid "Authentication Type:"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
|
||||
msgid "_Remember for this session"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
|
||||
msgid "_Save in keyring"
|
||||
msgstr "ਛੱਲੇ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
|
||||
"credentials below:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। "
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ਢੁਕਵੀਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ:\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
|
||||
msgid "_Authentication Type:"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
|
||||
msgid "_Remote name:"
|
||||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਨਾਂ(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
|
||||
msgid "auth-chap-window"
|
||||
msgstr "auth-chap-window"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
|
||||
msgid "auth-mschapv2-window"
|
||||
msgstr "auth-mschapv2-window"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
|
||||
msgid "auth-none-window"
|
||||
msgstr "auth-none-window"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "ਅਗਿਆਤ ਵਾਂਗ ਜੁੜੋ(_a)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵਾਂਗ ਜੁੜੋ(_u):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "ਛੱਲੇ 'ਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ, ਹਟਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧ"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ (PPP ਸਧਾਰਨ)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Compression</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਨਪੀੜਨ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਡੀਲੇਅ ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>IP Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>IP ਚੋਣਾਂ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਪੈਕਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>ਜਿਵੇਂ: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pppd ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ "
|
||||
"ਜਾਣਗੀਆਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Allow BSD Compression"
|
||||
msgstr "BSD ਨਪੀੜਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Allow Deflate compression"
|
||||
msgstr "Deflate ਨਪੀੜਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਪੀਅਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression & Encryption"
|
||||
msgstr "ਨਪੀੜਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਈ LCP ਈਚੋ ਬੇਨਤੀਆਂ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
|
||||
msgid "Enable stateful MPPE"
|
||||
msgstr "stateful MPPE ਯੋਗ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr "ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂ (UUCP-ਸ਼ੈਲੀ ਵਰਤੋਂ)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਜ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
|
||||
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
|
||||
"are no options on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ "
|
||||
"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਚੈੱਕ "
|
||||
"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਿਸਟ 'ਚ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "GPRS Options"
|
||||
msgstr "GPRS ਚੋਣਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ RTS/CTS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr "PPTP ਸਰਵਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੇ BSD ਨਪੀੜਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ 'nobsdcomp' ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ "
|
||||
"ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੇ Deflate ਨਪੀੜਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ 'nodefate' ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ "
|
||||
"ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਇਕਾਈ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੇਜਣ ਇਕਾਈ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "PPP Options"
|
||||
msgstr "PPP ਚੋਣਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr "ਟਨਲ ਰਾਹੀਂ ਪੀਅਰ DNS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
|
||||
msgid "Refuse CHAP"
|
||||
msgstr "CHAP ਇਨਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
|
||||
msgid "Refuse EAP"
|
||||
msgstr "EAP ਇਨਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Refuse MS CHAP"
|
||||
msgstr "MS CHAP ਇਨਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128 ਬਿੱਟ MPPE ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr "ਖਾਸ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "Require MPPC Compression"
|
||||
msgstr "MPPC ਨਪੀੜਨ ਲੋੜੀਦੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "Require MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "Requires existing network connection"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "Routing"
|
||||
msgstr "ਰੂਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "Serial Options"
|
||||
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਚੋਣਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ GPRS ਵਰਤੋਂ ਬਿੰਦੂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid "Service providers IP address"
|
||||
msgstr "ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid "Telephone number to dial"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
|
||||
"connection, \n"
|
||||
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਸੌਖਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
|
||||
"ਜਾਵੇਗਾ,\n"
|
||||
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"ਕੈਂਪ VPN\" ਜਾਂ \"ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ\" ਆਦਿ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr "ਈਚੋ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "ਕਿਸਮ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "ਪੀਅਰ DNS ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ \"refuse-chap\" ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ \"refuse-eap\" ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ \"refuse-mschap\" ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
|
||||
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ 'lock' ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
|
||||
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ 'require-mppc' ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
|
||||
"information from the NetworkManager plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ pppd ਲਈ 'debug' ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ "
|
||||
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੋਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ pppd 'noipdefault' ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ pppd 'usepeerdns' ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
|
||||
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ \"noauth\" ਚੋਣ pppd ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ(_C):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਗਿਣਤੀ(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
|
||||
msgid "_Custom PPP options:"
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ PPP ਚੋਣਾਂ(_C):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "_IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਆਯਾਤ(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "ਪੈਕਟ ਕਿਸਮ(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ-ਡੀਲੇਅ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
|
||||
msgstr "pppd ਟਨਲ (PPTP, BTGPRS, ਡਾਇਲਅੱਪ)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP ਸਰਵਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਚੈਨਲ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS ਪਾਠ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS ਪੈਕਟ ਕਿਸਮ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "CTS/RTS ਵਹਾ (ਫਲੋ) ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਡਮ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜੋ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "ਦੇਣ ਲਈ IP ਚਾਹੀਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
|
||||
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128 ਬਿੱਟ MPPE ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "MPPC ਨਪੀੜਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "deflate ਨਪੀੜਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "BSD ਨਪੀੜਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "pppd ਵਲੋਂ ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਰਿਮੋਟ ਪੀਅਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
|
||||
msgid "Refuse MSCHAP"
|
||||
msgstr "MSCHAP ਇਨਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੇਜਣ ਇਕਾਈ (ਬਾਈਟ 'ਚ)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਇਕਾਈ (ਬਾਈਟ 'ਚ)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈਆਂ LCP ਈਚੋ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "LCP ਈਚੋ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਅੰਤਰਾਲ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ) ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
|
||||
msgid "Custom PPP options"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ PPP ਚੋਣਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "ਟਨਲ ਉੱਤੇ ਪੀਅਰ DNS ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "ਖਾਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "ਖਾਸ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਲਿਮਟ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ \"ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue