2005-08-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* sk.po: Updated Slovak translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@891 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-08-19 20:11:00 +00:00
parent 5ea658be61
commit 28afcf82d7
2 changed files with 100 additions and 87 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-08-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2005-08-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation. * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation.

183
po/sk.po
View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
# #
# $Id: sk.po,v 1.31 2005/08/17 17:56:20 marcel Exp $ # $Id: sk.po,v 1.32 2005/08/19 20:11:00 marcel Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-17 19:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-19 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:894 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s" msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1116 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@ -72,38 +72,38 @@ msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 #: ../gnome/applet/applet.c:387 ../gnome/applet/applet.c:405
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager" msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 #: ../gnome/applet/applet.c:389 ../gnome/applet/applet.c:407
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 #: ../gnome/applet/applet.c:390 ../gnome/applet/applet.c:408
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "" msgstr ""
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení." "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:489 #: ../gnome/applet/applet.c:497
msgid "VPN Error" msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN" msgstr "Chyba VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:493 #: ../gnome/applet/applet.c:501
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia" msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:494 #: ../gnome/applet/applet.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia." msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
#: ../gnome/applet/applet.c:498 #: ../gnome/applet/applet.c:506
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN" msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:499 #: ../gnome/applet/applet.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -112,25 +112,25 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN " "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
"programu." "programu."
#: ../gnome/applet/applet.c:503 ../gnome/applet/applet.c:513 #: ../gnome/applet/applet.c:511 ../gnome/applet/applet.c:521
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia" msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:504 #: ../gnome/applet/applet.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia." msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."
#: ../gnome/applet/applet.c:508 #: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Chyba konfigurácie VPN" msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:509 #: ../gnome/applet/applet.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované." msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
#: ../gnome/applet/applet.c:514 #: ../gnome/applet/applet.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -139,17 +139,17 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil " "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
"príslušnú konfiguráciu siete." "príslušnú konfiguráciu siete."
#: ../gnome/applet/applet.c:522 #: ../gnome/applet/applet.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\"" msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:591 #: ../gnome/applet/applet.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:" msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:" msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"
#: ../gnome/applet/applet.c:592 #: ../gnome/applet/applet.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
@ -164,13 +164,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\"%s\"" "\"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:593 #: ../gnome/applet/applet.c:601
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Správa VPN prihlásenia" msgstr "Správa VPN prihlásenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:812 ../gnome/applet/applet.c:2413 #: ../gnome/applet/applet.c:820 ../gnome/applet/applet.c:2421
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:386
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
@ -178,164 +178,164 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
"nebol nájdený)." "nebol nájdený)."
#: ../gnome/applet/applet.c:825 #: ../gnome/applet/applet.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
#: ../gnome/applet/applet.c:832 #: ../gnome/applet/applet.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
#: ../gnome/applet/applet.c:953 #: ../gnome/applet/applet.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:955 #: ../gnome/applet/applet.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:962 #: ../gnome/applet/applet.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:964 #: ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:971 #: ../gnome/applet/applet.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:978 ../gnome/applet/applet.c:987 #: ../gnome/applet/applet.c:986 ../gnome/applet/applet.c:995
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
#: ../gnome/applet/applet.c:980 ../gnome/applet/applet.c:989 #: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:996 #: ../gnome/applet/applet.c:1004
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:998 #: ../gnome/applet/applet.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1044 #: ../gnome/applet/applet.c:1052
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nebeží" msgstr "NetworkManager nebeží"
#: ../gnome/applet/applet.c:1055 #: ../gnome/applet/applet.c:1063
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového spojenia" msgstr "Bez sieťového spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1062 #: ../gnome/applet/applet.c:1070
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1069 #: ../gnome/applet/applet.c:1077
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 #: ../gnome/applet/applet.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1108 #: ../gnome/applet/applet.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1521 #: ../gnome/applet/applet.c:1529
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1542 #: ../gnome/applet/applet.c:1550
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1655 #: ../gnome/applet/applet.c:1663
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN spojenia" msgstr "_VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1682 #: ../gnome/applet/applet.c:1690
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN..." msgstr "_Konfigurovať VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1686 #: ../gnome/applet/applet.c:1694
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojiť VPN..." msgstr "_Odpojiť VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1709 #: ../gnome/applet/applet.c:1717
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčané spojenia" msgstr "_Vytáčané spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1718 #: ../gnome/applet/applet.c:1726
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Pripojiť k %s..." msgstr "Pripojiť k %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1770 #: ../gnome/applet/applet.c:1778
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1935 #: ../gnome/applet/applet.c:1943
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..." msgstr "NetworkManager nebeží..."
#: ../gnome/applet/applet.c:2003 #: ../gnome/applet/applet.c:2011
msgid "_Stop All Wireless Devices" msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:2008 #: ../gnome/applet/applet.c:2016
msgid "_Start All Wireless Devices" msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:2039 #: ../gnome/applet/applet.c:2047
msgid "_Wireless Network Discovery" msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí" msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí"
#: ../gnome/applet/applet.c:2042 #: ../gnome/applet/applet.c:2050
msgid "Always Search" msgid "Always Search"
msgstr "Vždy vyhľadávať" msgstr "Vždy vyhľadávať"
#: ../gnome/applet/applet.c:2050 #: ../gnome/applet/applet.c:2058
msgid "Search Only When Disconnected" msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení" msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2058 #: ../gnome/applet/applet.c:2066
msgid "Never Search" msgid "Never Search"
msgstr "Nikdy nevyhľadávať" msgstr "Nikdy nevyhľadávať"
#. Stop All Wireless Devices item #. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2070 #: ../gnome/applet/applet.c:2078
msgid "Stop All Wireless Devices" msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:2076 #: ../gnome/applet/applet.c:2084
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení" msgstr "_Informácie o spojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2084 #: ../gnome/applet/applet.c:2092
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník" msgstr "_Pomocník"
#: ../gnome/applet/applet.c:2091 #: ../gnome/applet/applet.c:2099
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_O programe" msgstr "_O programe"
#: ../gnome/applet/applet.c:2563 #: ../gnome/applet/applet.c:2571
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@ -380,20 +380,17 @@ msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatný Unikód)" msgstr " (neplatný Unikód)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "_Passphrase:"
msgid "Passphrase:" msgstr "_Heslo:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 msgid "_ASCII Key:"
msgid "ASCII Key:" msgstr "_ASCII kľúč:"
msgstr "ASCII kľúč:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 msgid "_Hex Key:"
msgid "Hex Key:" msgstr "_Kľúč v šestnástkovej sústave:"
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
@ -423,6 +420,18 @@ msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť"
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
msgid "ASCII Key:"
msgstr "ASCII kľúč:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
msgid "Hex Key:"
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format #, c-format
@ -532,8 +541,8 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "Prip_ojiť" msgstr "Prip_ojiť"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Connect with encryption enabled" msgid "Connect with _encryption enabled"
msgstr "Povolené pripojenie so šifrovaním" msgstr "Pripojiť s povoleným šifr_ovaním"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Connection Information" msgid "Connection Information"
@ -560,38 +569,38 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:" msgstr "Rozhranie:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid "Key Type:"
msgstr "Typ kľúča:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Key type:"
msgstr "Typ kľúča:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Other Wireless Network..." msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..." msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsiete:" msgstr "Maska podsiete:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Wireless Network Key Required" msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete" msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Wireless _adapter:" msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:" msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Wireless _network:" msgid "Wireless _network:"
msgstr "Bezdrôtová _sieť:" msgstr "Bezdrôtová _sieť:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "_Key Type:"
msgstr "_Typ kľúča:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "_Key type:"
msgstr "_Typ kľúča:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prihlásenie k sieti" msgstr "_Prihlásenie k sieti"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Ok" msgstr "_Ok"