mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-06 00:20:16 +01:00
*** empty log message ***
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2097 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
64474f771d
commit
21a30437a0
12 changed files with 2094 additions and 0 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-11-02 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
|
||||
|
||||
* dz.po: Added Dzongkha Translation.
|
||||
* LINGUAS: Added "dz".
|
||||
|
||||
2006-11-01 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Fixed wrong plural forms.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,6 +6,7 @@ ca
|
|||
cs
|
||||
da
|
||||
de
|
||||
dz
|
||||
el
|
||||
en_CA
|
||||
es
|
||||
|
|
|
|||
910
po/dz.po
Normal file
910
po/dz.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,910 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: networkmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 04:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 04:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་ '%s' འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:186
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་བཏོན་འཛོལ་བ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:204
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ (གེལེཌི་ཡིག་སྣོད)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d ཨེམ་བི/ཨེསི"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཨི་ཐར་ནེཊི (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:244
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཨེཔ་ལེཊི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ© 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:338
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:364
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་དང་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཨེཔ་ལེཊི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:341
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:368
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:424
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་ཅིག་ལུ་ཆད་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:429
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་འཐུས་ཤོར།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་ཅིག་ལུ་ཆད་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:434
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:444
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་ཆད་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:439
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ངེས་བདེན་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་གྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལངམ་ཅིག་སླར་ལོག་མེདཔ་ལས་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:515
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཕྲིན་དོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:739
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2534
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||||
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཨེཔ་ལེཊི་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ(གེལེཊི་ཡིག་སྣོད་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ \"%s (%s)\" རླུང་འཕྲིན་པར་ལེན་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ \"%s (%s)\" འབྲེལ་ལམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
|
||||
|
||||
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:901
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(མ་ཤེསཔ)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདིའི་དོན་ལུ་ %s ཐབས་འཕྲུལ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདིའི་དོན་ལུ་ %s ཐབས་འཕྲུལ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་དོན་ལུ་ %s ཐབས་འཕྲུལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདིའི་དོན་ལུ་ཡོངས་འབྲེལ་ལྡེ་མིག་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:935
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:937
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:955
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་མཇུག་བསྡུ་དོ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་མཇུག་བསྡུ་དོ '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1082
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1827
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1087
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1092
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "ནམ་དགོས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཅིག་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s' (%d%%)ལུ་མཐུད་ལམ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ '%s' ལུ་མཐུད་ལམ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ '%s' ལུ་མཐུད་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1540
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "གཞན་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད...(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1561
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད...(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1684
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ།(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག...(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1733
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ...(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1755
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ་ཌེ་ཡེལ་ཨཔ།(_D)"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr " %s ལུ་མཐུད..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr " %s ལས་མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1821
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2013
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2192
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_N)"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_W)"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2204
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན།(_I)"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2215
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2224
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2695
|
||||
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ་ལས་འཕྲོ་མཐུད་མི་བཏུབ།\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "ཀུན་གྱི་རིམ་ལུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
|
||||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "རང་བཞིན (སྔོན་སྒྲིག)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "ཨེ་ཨི་ཨེསི་-སི་སི་ཨེམ་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "ཊི་ཀེ་ཨའི་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||||
msgid "Dynamic WEP"
|
||||
msgstr "ནུས་ཅན་ཌབ་ལུ་ཨི་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ཅི་མེད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཧེགསི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ༡༢༨-བིཊི་ཆོག་ཚིག"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "པི་ཨི་ཨེ་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "ཊི་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ ཚོང་ལཱ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ཚོང་ལཱ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ རང་དོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་དོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "ཕྱོགས།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "ཤོག་སྣོད་འདི་གི་ཕྱོགས་འདི།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ།(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ (%s)"
|
||||
msgstr[1] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ།"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (ནུས་མེད་ཡི་ནི་ཀོཌི)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, with no encryption enabled"
|
||||
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་འབད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མིང་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གི་མིང་ལུ་ %s གསང་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||||
msgid "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to create."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ར་གིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་མི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མིང་དང་སྲུང་སྐྱོབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཙུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
|
||||
msgid "Existing wireless network"
|
||||
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
||||
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ར་གིས་མཐུད་ནི་ཨིན་མི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མིང་འདི་བཙུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "གཞན་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
|
||||
msgid "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by your hardware."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྲ་ཆས་ཀྱིས་འབད་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་དགོས་མཁོའི་སྲུང་རྒྱབ་ལྕོགས་གྲུབ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བཡ་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འགོ་བཙུགས་མི་བཏུབ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་བདེན་བཤད་ཌའི་ལོག་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ '%s'། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་%s'བདེན་བཤད་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བཙུགསའབད་ནི་དཀའ་ངལ་འབྱུང་ཡོདཔ། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless Network</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱིས་འབད་ཆོག་ཡིག་ཚིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཚིག་ཡང་ན་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ། '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s It will not be completely functional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡོངས་འབྲེལ་ལས་འགན་མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ།</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s འདི་རྩ་བ་ལས་ལས་འགན་མི་བཏུབ། "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure that this wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རླུང་འཕྲིན་ནང་བསྐྱོད་ངེས་དཔྱད</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ཁྱོད་ཀྱིས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་འབད་ཡོདཔ '%s'། ཁྱོད་ཀྱིས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་པ་ཅིན་ འོག་གི་ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་ནང་བསྐྱོད་ཤུལ་ལུ་གུ་ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེདཔ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
msgstr "མིང་མེདཔ་ངོ་རྟགས:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
msgid "Authentication:"
|
||||
msgstr "བདེན་བཤད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "ཁ་བྱང་རྒྱང་བསྒྲགས་འབད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
msgid "CA Certificate File:"
|
||||
msgstr "སི་ཨེ་ལག་འཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "མཐུད༔(_o)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Client Certificate File:"
|
||||
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཁ་བྱང་:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "འདྲེན་བྱེད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
msgid "EAP Method:"
|
||||
msgstr "ཨི་ཨེ་པི་ཐབས་ལམ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Identity:"
|
||||
msgstr "ངོ་རྟགས:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key management:"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ཅི་མེད\n"
|
||||
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ༡༢༨-བིཊི་ཆོག་ཡིག་ཚིག\n"
|
||||
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཧེགསི\n"
|
||||
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ཀུན་གྱི་རིམ་ལུགས\n"
|
||||
"ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "གཞན་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚིག:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "གཞི་རིམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཌི་ཨེན་ཨེསི:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚིག་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "སབ་ནེཊི་གདོང་ཁེབས:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "དབྱེ་བ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡཅངས་འབྲེལ་ལྡེ་མིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་མཐུན་བྱེད:(_a)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "ཨ་རྟག་ར་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་བློ་གཏད།(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "ང་ལུ་ལོག་དྲན་བསྐུལ་མ་འབད།(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Fallback on this Network"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ནང་བསྐྱོད།(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་:(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་རྒྱབ:(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
|
||||
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུ་ཝི་པི་ཨེན་མཉེན་ཆས་དེ་འོས་འབབ་མེདཔ་འཐོབ་ཡོདཔ། ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་ '%s'ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ '%s'འོས་འབབ་མཉེན་ཆས་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་སླར་འདྲེན་འཛོལ་བ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་ཡུ་ཨའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ '%s'། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདིའི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ \"%s\"བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བརྡ་དོན་བྱིན་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན། "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགསཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "ཐོན་ཁུངས་དགོཔ་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ (གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འདི)!"
|
||||
|
||||
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
|
||||
#. NULL,
|
||||
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
||||
#. GTK_STOCK_CANCEL,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
|
||||
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||||
#. NULL));
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
|
||||
|
||||
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
|
||||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
|
||||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
|
||||
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
|
||||
#. make the druid window modal wrt. our main window
|
||||
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||||
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཞུན་དག་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "Add a new VPN connection"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_x)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཞུན་དག་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||||
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་དོན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
|
||||
msgid "40-bit WEP"
|
||||
msgstr "༤༠-བིཊི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
|
||||
msgid "104-bit WEP"
|
||||
msgstr "༡༠༤-བིཊི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||||
msgid "WPA TKIP"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ཊི་ཀེ་ཨའི་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་སི་སི་ཨེམ་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་བཞིན།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ ཊི་ཀེ་ཨའི་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ སི་སི་ཨེམ་པི།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ རང་བཞིན།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:338
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ཅི་མེད།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྟ་རྟོག་དོན་ལུ་ནེཊི་ལིངཀ་སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགསཔ - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྟ་རྟོག་དོན་ལུ་ནེཊི་ལིངཀ་སོཀེཊི་ལུ་བསྡམས་ནི་ལུ་མི་ཚུགསཔ - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རིངམ་བསྒོར་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "ཕྱི་འགྱུར་གྱི་དབྱེ་བའི་གཏང་མི་ལས་གནད་སྡུད་འཐོབ་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "རེ་བ་མེད་བའི་གཏང་མི་ལས་གནད་སྡུད་འཐོབ་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "སོ་ཀེཊི་ལྟག་གནད་སྡུད་ལེ་ཤ་གཏང་ཡོདཔ་དང་ལ་ལོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "སོ་ཀེཊི་གུ་གནད་སྡུད་དོན་ལུ་བསྒུག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ད་ནམ་དགོས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s' འདི་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s' འདི་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ད་བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་འདི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-11-02 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added "dz".
|
||||
* dz.po: Added Dzongkha Translation.
|
||||
|
||||
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Add nb.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
ca
|
||||
da
|
||||
dz
|
||||
en_GB
|
||||
es
|
||||
fi
|
||||
|
|
|
|||
420
vpn-daemons/openvpn/po/dz.po
Normal file
420
vpn-daemons/openvpn/po/dz.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,420 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 04:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 10:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dzongkha <pgyeleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག་:(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད་ (_a)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པ་སྦེ་མཐུད་: (_u)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "འ་ནི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག་ (_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་ ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུང་བཞག་འབད་ (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་དོན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s' འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:215
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:227
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:252
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཡིག་:"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་ རྩ་བསྐྲད་ དང་ཞུན་དག་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ (ཨོ་པཱན་ཝི་པི་ཨེན་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "ཨོ་པཱན་ཝི་པི་ཨེན་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "འོག་གི་ཨོ་པཱན་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "མིང་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་: ཨེགསི་.༥༠༩་ལག་ཁྱེར་ཚུ་ "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:769
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "སི་ཨེ་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "ལག་ཁྱེར་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་: རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "ཐག་རིང་ཨའི་པི་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་: ཆོག་ཡིག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་: ཨེགསི་.༥༠༩ ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "ཐག་རིང་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "ཊི་ཨེ་པི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "ཊི་ཡུ་ཨེན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "ཊི་སི་པི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "ཡུ་ཌི་པི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "མེན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "གསང་ཡིག: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་འདི་ \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཏུབ།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ནང་ ནུས་ཅན་གནད་སྡུད་མེད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "ནང་འདྲེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཊི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འབད་མི་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་སྲུང་བཞག་འབད་མི་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "ཨོ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "༡"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>མཐུད་ལམ་མིང་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>དཔེར་བརྗོད་: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "སི་ཨེ་ཡིག་སྣོད་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "ལག་ཁྱེར་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "འོག་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ བྱིན་ཏེ་ཡོད་མི་བརྡ་དོན་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། ཁྱོད་ལུ་མཐུད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ལས་ ན་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ཐོ་བཀོད་མ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཨོ་པཱན་ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེནམ་ཨིནམ་དྲན་གནང་། ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "ཐག་རིང་ཨའི་པི་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "ཊི་ཨེ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Use TLS auth:"
|
||||
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Use cipher:"
|
||||
msgstr "གསང་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "ཨེགསི་.༥༠༩"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
"Password Authentication\n"
|
||||
"X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ཨེགསི་.༥༠༩ ལག་ཁྱེར་ཚུ་\n"
|
||||
"སྔོན་མ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་\n"
|
||||
"ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་འབད་ནི་\n"
|
||||
"ཨེགསི་.༥༠༩ ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "འཛུལ་སྒོ་:(_G)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད་...(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "སྒེར་དོན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ དཔེར་ན་ \"Campus VPN\" ཡང་ན་ \"Corporate Network\" (_N)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "འ་ནི་ཁ་བྱང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ (_O)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ཅི་མེད་"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ཆོག་ཡིག་འདི་ དང་ལེན་མ་འབད་བས་ ཡང་ན་ ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཡིག་འདི་ འཛོལ་སོང་ནུག"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་ ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་འདི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གྱིས་ ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་འཐོབ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-11-02 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added "dz".
|
||||
* dz.po: Added Dzongkha Translation.
|
||||
|
||||
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Add «nb»
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
ca
|
||||
da
|
||||
dz
|
||||
en_GB
|
||||
es
|
||||
fi
|
||||
|
|
|
|||
505
vpn-daemons/pptp/po/dz.po
Normal file
505
vpn-daemons/pptp/po/dz.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,505 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkMnager-pptp.Head.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 04:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 02:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: npurals=2;plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག་:(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པ་:(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་ མཐུད་(_a)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པ་སྦེ་མཐུད་:(_u)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག་(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སྲུངས་(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཛུལ་སྤྱོད་ '%s' ལུ་ བདེན་བཤད་སླབ་དགོ་"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:141
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "བདེན་བཤད་མཐུད་ལམ་"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་དང་རྩ་བསྐྲད་ དེ་ལས་ཞུན་དག་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་(པི་པི་པི་ རིགས་རྒྱུད་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
|
||||
msgstr "པི་པི་པི་ཌི་ས་དོང་(པི་པི་ཊི་པི་ བི་ཊི་ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་ ཌ་ཡེལ་ཨཔ་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "མིང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "པི་པི་ཊི་པི་ སར་བར་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "བུ་ལུ་ཊུཏི་ ཁ་བྱང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "བུ་ལུ་ཊུཏི་ རྒྱུ་ལམ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་ ཨེ་པི་ཨེན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་ ཨའི་པི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་ སྐབས་དོན་ཨང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་ འཕྲིན་ཚན་དབྱེ་བ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "སི་ཊི་ཨེསི་/ཨར་ཊི་ཨེསི་ འབབ་རྒྱུན་ཚད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "མོ་ཌེམ་ཅིག་ལས་བརྒྱུད་དེ་མཐུད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "བྱིན་ནིའི་དོན་ལས་ ཨའི་པི་དགོཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "དོ་མཉམ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "ཨེམ་པི་པི་ཨི་ གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "༡༢༨ བིཊི་ ཨེམ་པི་པི་ཨི་གསང་བཟོ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "ཨེམ་པི་པི་སི་ ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "རླུང་བཏོན་ཨེབ་བཙུག་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "བི་ཨེསི་ཌི་ ཨེབ་བཙུག་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "པི་པི་པི་ཌི་གིས་ གྲངས་སུ་བཙུག་མ་བཏུབ་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་འཛུལ་སྤྱོད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "བདེན་བཤད་ཐག་རིང་དོ་མཉམ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Refuse EAP"
|
||||
msgstr "ཨི་ཨེ་པི་ ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Refuse CHAP"
|
||||
msgstr "སི་ཨེཆ་ཨེ་པི་ ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248
|
||||
msgid "Refuse MSCHAP"
|
||||
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་སི་ཨེཆ་ཨེ་པི་ ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་ཆ་ཕྲན་མང་མཐའ་(བའིཊིསི་ནང་སྦེ་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "ཐོབ་པའི་ཆ་ཕྲན་མང་མཐའ་(བའིཊིསི་ནང་སྦེ་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་གི་དོན་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་ ཨེལ་སི་པི་བྲག་ཅའི་ཨང་གྲངས་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "ཨེལ་སི་པི་བྲག་ཅ་སྤྲོད་ནིའི་བར་མཚམས་(སྐར་ཅ་ནང་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་བསྒུག་ནིའི་བར་མཚམས་(མི་ལི་སྐར་ཆ་)།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278
|
||||
msgid "Custom PPP options"
|
||||
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ པི་པི་པི་ གདམ་ཁ་ཚུ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "ས་དོང་ལྟག་ལས་ དོ་མཉམ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "དམིགས་བསལ་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "དམིགས་བསལ་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ་ལུ་ཚད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "འོག་གི་ '%s'མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "\"Back\" ཨེབ་རྟའི་ཐོག་ལས་ མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "ནང་འདྲེན་དོན་ལུ་་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་་་་་་་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "\"%s\" ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྲུངས་མི་ནང་ལས་གཅིག་གིས་ དེ་ལུ་ཚབ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr "༠༠:༠༠:༠༠:༠༠"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Compression</b>"
|
||||
msgstr "<b>ཨེབ་བཙུགས་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>མཐུད་ལམ་མིང་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
|
||||
msgstr "<b>ཕྱིར་འགྱངས་དང་དུས་བཀག་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||||
msgstr "<b>གསང་བཟོ་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>IP Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>ཨའི་པི་ གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
|
||||
msgstr "<b>འཕྲིན་ཚན་ཚད་བཟུང་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>དཔེར་ན་: ༡༧༢.༡༦.༠.༠/༡༦ ༡༠.༡༡.༡༢.༠/༢༤</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
|
||||
msgstr "པི་པི་པི་ཌི་ལུ་ གདམ་ཁ་ཐེབས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བརྡ་བཀོད་གྲལཐིག་གུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་འོང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Allow BSD Compression"
|
||||
msgstr "བི་ཨེསི་ཌི་ཨེབ་བཙུགས་ འབད་བཅུག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Allow Deflate compression"
|
||||
msgstr "རླུང་བཏོན་ཨེབ་བཙུག་འབད་བཅུག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr "བདེན་བཤད་དོ་མཉམ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "བདེན་བཤད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression & Encryption"
|
||||
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དང་གསང་བཟོ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཨའུཊི་པུཊི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr "ཨེལ་སི་པི་བྲག་ཅའི་ཞུ་བ་ ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་བའི་ཤུལ་མ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr "གྲངས་སུ་མ་རྩིས་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་འཛུལ་སྤྱོད་(ཡུ་ཡུ་སི་པི་-བཟོ་རྣམ་ལྡེ་མིག་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འཚོལ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list."
|
||||
msgstr "སྲུང་སྐྱོབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུད་ལམ་འདི་གཞི་བཙུག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ལྟག་གི་སྒྲོམ་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆོག་པའི་གདམ་ཁའི་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། ད་ལྟོ་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་ གདམ་ཁ་མེད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "GPRS Options"
|
||||
msgstr "ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་ གདམ་ཁ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr "སྲ་ཆས་ ཨར་ཊི་ཨེསི་/སི་ཊི་ཨེསི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr "པི་པི་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་ ཡངན་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "བི་ཨེསི་ཌི་ ཨེབ་བཙུག་འདི་མ་ཆོག་པ་ཅིན་ 'nobsdcomp' གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་རྩིས་སྤྲོདཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "ག་དེམ་ཅིག་འབད་ རླུང་བཏོན་ཨེབ་བཙུག་འདི་མ་ཆོག་པ་ཅིན་ 'nodefate' གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་རྩིས་སྤྲོདཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr "འཐོབ་པའི་ཆ་ཕྲན་ མང་མཐའ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་ཆ་ཕྲན་ མང་མཐའ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr "མོ་ཌེམ་མཐུད་ལམ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "PPP Options"
|
||||
msgstr "པི་པི་པི་ གདམ་ཁ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr "ས་དོང་ལས་བརྒྱུད་དེ་ དོ་མཉམ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Refuse MS CHAP"
|
||||
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ སི་ཨེཅ་ཨེ་པི་ ངོས་ལེན་མ་འབད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "༡༢༨་ བིཊི་ ཨེམ་པི་པི་ཨི་ གསང་བཟོ་ དགོཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr "གཏན་ཁེལ་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་དགོཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "Require MPPC Compression"
|
||||
msgstr "ཨེམ་པི་པི་སི་ ཨེབ་བཙུགས་འདི་ དགོཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "Require MPPE encryption"
|
||||
msgstr "ཨེམ་པི་པི་ཨི་གསང་བཟོ་འདི་ དགོཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "Requires existing network connection"
|
||||
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ དགོཔ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "Routing"
|
||||
msgstr "ལམ་འགྲུལ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "Serial Options"
|
||||
msgstr "ཨང་རིམ་གདམ་ཁ་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
|
||||
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མིའི་ཇི་པི་ཨརཨེསི་ འཛུལ་སྤྱོད་ས་ཚིགས་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "Service providers IP address"
|
||||
msgstr "ཞབས་ཏོག་བྱིན་མིའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid "Telephone number to dial"
|
||||
msgstr "ཌ་ཡེལ་འབད་ནིའི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the friendly name that will be used to identify this network connection, \n"
|
||||
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཕན་ཚུན་གྱི་མིང་ཨིན་ \n"
|
||||
"དཔེར་ན་ \"Campus VPN\" ཡང་ན་ \"Corporate Network\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr "བྲག་ཅའི་ཞུ་བའི་བར་ན་ སྐར་ཆ་ཆུ་ཚོད་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "དབྱེ་བ་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"refuse-chap\" གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡི།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"refuse-eap\" གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་ རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡི།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"refuse-eap\" གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་ རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡི།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
|
||||
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ 'lock' གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
|
||||
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ 'require-mppc'གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡི་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra information from the NetworkManager plugin"
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ འདི་གིས་ པི་པི་པི་ཌི་ 'debug' གདམ་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་པ་ལག་ཨིན་ནང་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ འདི་གིས་ པི་པི་པི་ཌི་ 'noipdefault' གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ འདི་གིས་ པི་པི་པི་ཌི་ 'usepeerdns' གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
|
||||
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ བསལ་བའི་ཤུལ་ལས་ \"noauth\" གདམ་ཁ་འདི་ པི་པི་པི་ཌི་ལུ་རྩིས་སྤྲོཔ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ས་ཚིགས་མིང་:(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "རྒྱུ་ལམ་:(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "སྐབས་དོན་ཨང་(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
|
||||
msgid "_Custom PPP options:"
|
||||
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ པི་པི་པི་ གདམ་ཁ་:(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཁ་བྱང་:(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "འཛུལ་སྒོ་:(_G)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ ནང་འདྲེན་འབད་་་་་(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱགམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "འཕྲིན་ཚན་དབྱེ་བ་(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་:(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr "མཐུད་-ཕྱིར་འགྱངས་"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-11-02 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added "dz".
|
||||
* dz.po: Added Dzongkha Translation.
|
||||
|
||||
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Add «nb»
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
ca
|
||||
da
|
||||
dz
|
||||
en_GB
|
||||
es
|
||||
fi
|
||||
|
|
|
|||
235
vpn-daemons/vpnc/po/dz.po
Normal file
235
vpn-daemons/vpnc/po/dz.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,235 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 04:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 16:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dzongkha <pgyeleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག་:(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པ་སྦེ་མཐུད་:(_u)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||
msgstr "འ་ནི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག།(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུང་བཞག་འབད།(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་དོན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s' འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:162
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:169
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་:(_G)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་ རྩ་བསྐྲད་ དང་ཞུན་དག་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ (ཝི་པི་ཨེན་སི་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:83
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་སིསི་ཀོ་ཝི་པི་ཨེན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ (ཝི་པི་ཨེན་སི་)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:447
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "འོག་གི་ ཝི་པི་ཨེན་སི་ ཝི་པི་ཨེན་ མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "མིང་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "འཛུལ་སྒོ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "ཌོ་མེན: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:472
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་འདི་ \"Edit\" ཨེབ་རྟ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཏུབ།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "ཊི་སི་པི་ ཊ་ན་ལིང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ '%s' གིས་ ཝི་པི་ཨེན་ འགྲུལ་ལམ་འདི་ ཝི་པི་ཨེན་སི་མཉེན་ཆས་ནང་ལུ་ད་ལྟོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་མི་ ཊི་སི་པི་བརྒྱུད་དེ་ཊ་ནལ་མ་འབདཝ་འབད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"མཐུད་ལམ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ ཊི་སི་པི་ཊ་ན་ལིང་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཐོག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་ གང་ལྟར་ཡང་ འདི་ རེ་བ་ལྟར་དུ་ལཱ་མི་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:574
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ '%s' ནང་ལུ་ནུས་ཅན་གནད་སྡུད་མེད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:593
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:753
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་་་་"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འབད་མི་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:786
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་འདི་གིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:800
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད %s སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>མཐུད་ལམ་མིང་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>དཔེར་བརྗོད་: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་:(_r)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "O_ptional Information"
|
||||
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།(_p)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་མེདཔ་གཏང་།(_u)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་འོག་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། མཐུད་པའི་སྐབས་ཁྱོད་ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌོ་མེན་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "འཛུལ་སྒོ:(_G)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད་་་(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "སྒེར་དོན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ དཔེར་ན་ \"Campus VPN\" ཡང་ན་ \"Corporate Network\" (_N)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "འ་ནི་ཁ་བྱང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:117
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དང་ལེན་མ་འབད་བས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་ ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེཔ་ལས་རིམ་འདི་གིས་ ནུས་མེད་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་ ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་འདི་ལས་ འཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue