git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@378 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Иван Стојмиров 2005-01-16 12:45:37 +00:00
parent f9d46351f6
commit 1e6bdb3295

221
po/mk.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,221 @@
# translation of mk.po.
# Copyright (C) 2005 THE mk.po'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mk.po package.
# <>, 2005.
# , fuzzy
# <>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Безжични мрежи:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Измени ги безичните мрежи"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Безжичната мрежа ја бара фразата за лозинката</span>\n"
"\n"
"Фразата за лозинката или клучот за кодирање се потребни за пристап до безжичната мрежа '%"
"s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:"
msgstr "Тип на клуч:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Фраза за лозинка:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Потребен е клучот за безжичната мрежа"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Најави се на мрежа"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Ascii клуч:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex клуч:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Морате да се најавите за да пристапите на приватната мрежа %s"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293
msgid "No network connection"
msgstr "Нема мрежна врска"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297
msgid "Wired network connection"
msgstr "Мрежна врска"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Се врзувам за мрежата..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Врзани сте на ад-хок безжична мрежа"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325
#, c-format
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
msgstr "Безжична мрежна врска (%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Безжична мрежна врска"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335
msgid "Connecting to a wireless network..."
msgstr "Се врзувам за безжична мрежа..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Менаџерот за мрежа не работи"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Скенирам за безжични мрежи..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Други безжични мрежи..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Креирај нова безжична мрежа..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Не се пронајдени мрежни уреди"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Менаџерот за мрежа работи..."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Креирај нова безжична мрежа"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "Внесете ESSID и безбедносни подесувања за безжичната мрежа што сакате да "
"ја креирате."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Сопствена безжична мрежа"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Внесете ESSID на безжичната мрежа на која што сакате да се врзете."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Аплетот за „Менаџерот за мрежа“ не може да најде некои од потребните ресурси (не е "
"пронајдена glade датотеката)."
#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "В_рзи се"
#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Врзување со овозможено кодирање"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Безжичен _адаптер:"
#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Безжична _мрежа:"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Мрежа (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:103
msgid "Wired Network"
msgstr "Мрежа"
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:170
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Безжична мрежа"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (невалиден јуникод)"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ориентација во местото за сместување."