diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000000..edfc2c3f7a --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of mk.po. +# Copyright (C) 2005 THE mk.po'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mk.po package. +# <>, 2005. +# , fuzzy +# <>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mk.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Арангел Ангов \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" + +#: info-daemon/networks.glade.h:1 +msgid "Wireless Networks:" +msgstr "Безжични мрежи:" + +#: info-daemon/networks.glade.h:2 +msgid "Modify Wireless Networks" +msgstr "Измени ги безичните мрежи" + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2 +msgid "" +"128-bit Passphrase (WEP)\n" +"Ascii Key (WEP)\n" +"Hex Key (WEP)" +msgstr "" +"128-bit Passphrase (WEP)\n" +"Ascii Key (WEP)\n" +"Hex Key (WEP)" + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Passphrase Required by Wireless " +"Network\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"Безжичната мрежа ја бара фразата за лозинката\n" +"\n" +"Фразата за лозинката или клучот за кодирање се потребни за пристап до безжичната мрежа '%" +"s'." + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7 +msgid "Key Type:" +msgstr "Тип на клуч:" + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147 +#: panel-applet/essid.glade.h:8 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Фраза за лозинка:" + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 +msgid "Wireless Network Key Required" +msgstr "Потребен е клучот за безжичната мрежа" + +#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 +msgid "_Login to Network" +msgstr "_Најави се на мрежа" + +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +msgid "Ascii Key:" +msgstr "Ascii клуч:" + +#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Hex клуч:" + +#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#, c-format +msgid "You must log in to access the private network %s" +msgstr "Морате да се најавите за да пристапите на приватната мрежа %s" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293 +msgid "No network connection" +msgstr "Нема мрежна врска" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Мрежна врска" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303 +msgid "Connecting to a wired network..." +msgstr "Се врзувам за мрежата..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Врзани сте на ад-хок безжична мрежа" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325 +#, c-format +msgid "Wireless network connection (%d%%)" +msgstr "Безжична мрежна врска (%d%%)" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329 +msgid "Wireless network connection" +msgstr "Безжична мрежна врска" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335 +msgid "Connecting to a wireless network..." +msgstr "Се врзувам за безжична мрежа..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "Менаџерот за мрежа не работи" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345 +msgid "Scanning for wireless networks..." +msgstr "Скенирам за безжични мрежи..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667 +msgid "Other Wireless Networks..." +msgstr "Други безжични мрежи..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688 +msgid "Create new Wireless Network..." +msgstr "Креирај нова безжична мрежа..." + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "Не се пронајдени мрежни уреди" + +#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "Менаџерот за мрежа работи..." + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Креирај нова безжична мрежа" + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227 +msgid "" +"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "Внесете ESSID и безбедносни подесувања за безжичната мрежа што сакате да " +"ја креирате." + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 +msgid "Custom wireless network" +msgstr "Сопствена безжична мрежа" + +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 +msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Внесете ESSID на безжичната мрежа на која што сакате да се врзете." + +#. Reuse the above string to make the translators less angry. +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314 +#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"Аплетот за „Менаџерот за мрежа“ не може да најде некои од потребните ресурси (не е " +"пронајдена glade датотеката)." + +#: panel-applet/essid.glade.h:5 +msgid "C_onnect" +msgstr "В_рзи се" + +#: panel-applet/essid.glade.h:6 +msgid "Connect with encryption enabled" +msgstr "Врзување со овозможено кодирање" + +#: panel-applet/essid.glade.h:9 +msgid "Wireless _Adaptor:" +msgstr "Безжичен _адаптер:" + +#: panel-applet/essid.glade.h:10 +msgid "Wireless _Network:" +msgstr "Безжична _мрежа:" + +#: panel-applet/menu-info.c:101 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Мрежа (%s)" + +#: panel-applet/menu-info.c:103 +msgid "Wired Network" +msgstr "Мрежа" + +#: panel-applet/menu-info.c:168 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)" + +#: panel-applet/menu-info.c:170 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Безжична мрежа" + +#: panel-applet/menu-info.c:307 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (невалиден јуникод)" + +#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентација" + +#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Ориентација во местото за сместување." +