2008-05-29 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>

* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3701 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Jonh Wendell 2008-05-29 12:20:04 +00:00
parent 89aaffef8c
commit 1d465e6b5e
2 changed files with 22 additions and 15 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-05-29 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel.
2008-05-27 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique Machado.

View file

@ -4,14 +4,15 @@
# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 01:47-0300\n"
"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-29 09:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 08:56-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,26 +28,27 @@ msgstr "erro ao processar mensagem do netlink: %s"
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossível alocar identificador do netlink para monitorar o estado da "
"não foi possível alocar identificador do netlink para monitorar o status da "
"conexão: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "impossível conectar ao netlink para monitorar o estado da conexão: %s"
msgstr ""
"não foi possível conectar ao netlink para monitorar o status da conexão: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossível se associar ao grupo do netlink para monitorar o estado da "
"não foi possível associar-se ao grupo do netlink para monitorar o status da "
"conexão: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossível alocar cache da conexão netlink para monitorar o estado da "
"não foi possível alocar cache da conexão netlink para monitorar o status da "
"conexão: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
@ -58,7 +60,8 @@ msgstr "ocorreu um erro ao esperar por dados no socket"
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções "
"válidas.\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Auto %s"
#: ../libnm-util/crypto.c:123
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "A Chave do arquivo PEM não tinha a tag '%s'."
msgstr "A Chave do arquivo PEM não tinha a etiqueta \"%s\"."
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Arquivo PEM mal-formado: Proc-Type não era a primera etiqueta."
#: ../libnm-util/crypto.c:165
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Arquivo PEM mal-formado: etiqueta Proc-Type desconhecida: '%s'."
msgstr "Arquivo PEM mal-formado: etiqueta Proc-Type desconhecida: \"%s\"."
#: ../libnm-util/crypto.c:175
#, c-format
@ -117,17 +120,17 @@ msgstr "Arquivo PEM mal-formado: formato inválido do IV na etiqueta DEK-Info."
#: ../libnm-util/crypto.c:206
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Arquivo PEM mal-formado: cifra desconhecida da chave privada '%s'."
msgstr "Arquivo PEM mal-formado: cifra desconhecida da chave privada \"%s\"."
#: ../libnm-util/crypto.c:225
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Impossível decodificar chave privada."
msgstr "Não foi possível decodificar chave privada."
#: ../libnm-util/crypto.c:269
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "Certificado PEM '%s' não tinha a tag de finalização '%s'."
msgstr "Certificado PEM \"%s\" não tinha a etiqueta de finalização \"%s\"."
#: ../libnm-util/crypto.c:279
#, c-format
@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:134
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Cifra da chave privada '%s' não foi reconhecida."
msgstr "Cifra da chave privada \"%s\" não foi reconhecida."
#: ../libnm-util/crypto.c:393
#, c-format
@ -250,4 +253,4 @@ msgstr "Falha ao finalizar a descriptografia da chave privada: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:248
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Impossível decodificar o certificado: %d"
msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %d"