2006-03-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>

* cs.po: Translation updated.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1566 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Jakub Friedl 2006-03-08 21:13:42 +00:00
parent 7fb8bf2eea
commit 1a5b6819ed
2 changed files with 142 additions and 145 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Translation updated.
2006-03-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

283
po/cs.po
View file

@ -1,22 +1,24 @@
# translation of cs.po to
# Czech translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004 - 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-08 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
#, c-format
@ -36,82 +38,93 @@ msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:"
#: ../gnome/applet/applet.c:201
#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:212
#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
#: ../gnome/applet/applet.c:229
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:231
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
#: ../gnome/applet/applet.c:417
#: ../gnome/applet/applet.c:418
msgid "Stop automatically running the networking applet?"
msgstr "Vypnout automatické spouštění síťového apletu?"
#: ../gnome/applet/applet.c:419
msgid ""
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
"next time you login. Would you like to stop automatically running the "
"networking applet on login?"
msgstr ""
"Síťový aplet bude nyní ukončen, ale automaticky se spustí při vašem "
"příštím přihlášení. Chcete vypnout automatické spouštění síťového apletu při "
"přihlášení?"
#: ../gnome/applet/applet.c:506
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:418
#: ../gnome/applet/applet.c:507
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#: ../gnome/applet/applet.c:511
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Chyba spuštění VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:423
#: ../gnome/applet/applet.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
#: ../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Chyba připojení k VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:428
#: ../gnome/applet/applet.c:517
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#: ../gnome/applet/applet.c:521
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Chyba nastavení VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:433
#: ../gnome/applet/applet.c:522
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
#: ../gnome/applet/applet.c:438
#: ../gnome/applet/applet.c:527
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -120,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
"odpovídající nastavení sítě."
#: ../gnome/applet/applet.c:505
#: ../gnome/applet/applet.c:597
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
msgid ""
@ -134,163 +147,168 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
"nebyl nalezen)."
#: ../gnome/applet/applet.c:741
#: ../gnome/applet/applet.c:833
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
#: ../gnome/applet/applet.c:749
#: ../gnome/applet/applet.c:841
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:896
#: ../gnome/applet/applet.c:988
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:898
#: ../gnome/applet/applet.c:990
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:906
#: ../gnome/applet/applet.c:998
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#: ../gnome/applet/applet.c:1000
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:916
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934
#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
#: ../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:944
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:946
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1063
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager neběží"
#: ../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808
#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
msgid "Networking disabled"
msgstr "Síť zakázána"
#: ../gnome/applet/applet.c:1081
#: ../gnome/applet/applet.c:1168
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné připojení k síti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
#: ../gnome/applet/applet.c:1173
msgid "Wired network connection"
msgstr "Drátové připojení k síti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
#: ../gnome/applet/applet.c:1177
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1092
#: ../gnome/applet/applet.c:1179
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
#: ../gnome/applet/applet.c:1200
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#: ../gnome/applet/applet.c:1208
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "Připojuji se k VPN '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1533
#: ../gnome/applet/applet.c:1621
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1554
#: ../gnome/applet/applet.c:1642
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1675
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Připojení k _VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:1710
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1714
#: ../gnome/applet/applet.c:1812
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojit VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1736
#: ../gnome/applet/applet.c:1834
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčená připojení"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1747
#: ../gnome/applet/applet.c:1845
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Připojit se k %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1753
#: ../gnome/applet/applet.c:1851
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Odpojit se od %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1802
#: ../gnome/applet/applet.c:1900
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
#: ../gnome/applet/applet.c:1994
#: ../gnome/applet/applet.c:2092
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager neběží..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2150
#: ../gnome/applet/applet.c:2248
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povolit _síť"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2156
#: ../gnome/applet/applet.c:2254
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povolit _bezdrátové"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2162
#: ../gnome/applet/applet.c:2260
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojení"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2173
#: ../gnome/applet/applet.c:2271
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
#: ../gnome/applet/applet.c:2280
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../gnome/applet/applet.c:2600
#. Quit
#: ../gnome/applet/applet.c:2287
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
#: ../gnome/applet/applet.c:2704
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -334,23 +352,25 @@ msgstr "WEP 40/128 bitů šestnáctkově"
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "Heslo WEP"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
@ -476,10 +496,8 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
@ -647,65 +665,49 @@ msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Zvolte soubor soukromého klíče"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsítě:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "User Name:"
msgstr "Jméno uživatele:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Už mě to nepřipomínat"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Přihlásit se k síti"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Název sítě:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bezdrátové zabezpečení:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_key_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "wpa_eap_subwindow"
msgstr "wpa_eap_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_subwindow"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
@ -875,74 +877,65 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatické"
#: ../src/nm-ap-security.c:305
#: ../src/nm-ap-security.c:320
msgid "none"
msgstr "žádné"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s"
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových "
"zařízení - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
msgid "operation took too long"
msgstr "operace trvala příliš dlouho"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:918
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Jste právě připojen k ad-hoc bezdrátové síti '%s'."
#~ msgid "VPN Error"
#~ msgstr "Chyba VPN"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:923
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jste právě připojeni k bezdrátové síti '%s'."
#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
#~ msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Jste právě připojeni ke drátové síti."
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Odpojen"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:936
msgid "Connection Established"
msgstr "Připojení navázáno"
#~ msgid "The network connection has been disconnected."
#~ msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:979
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Připojen"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:980
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
#~ msgid "Connected to a wired network interface."
#~ msgstr "Připojen k drátové síti."
#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti."
#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'."
#~ msgid "ASCII Key:"
#~ msgstr "Klíč v ASCII:"
#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "Klíč šestnáctkově:"