diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1b74211b92..c44f678daa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-08 Jakub Friedl + + * cs.po: Translation updated. + 2006-03-06 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e728831309..2a6ffb4191 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,22 +1,24 @@ +# translation of cs.po to # Czech translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Miloslav Trmac , 2004 - 2006. +# Jakub Friedl , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" +"Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:13+0100\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-08 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 #, c-format @@ -36,82 +38,93 @@ msgstr "Připojení k drátové síti selhalo." msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:" -#: ../gnome/applet/applet.c:201 +#: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:212 +#: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Žádná aktivní připojení!" -#: ../gnome/applet/applet.c:229 +#: ../gnome/applet/applet.c:234 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Drátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:231 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." +#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 +msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 +#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: ../gnome/applet/applet.c:417 +#: ../gnome/applet/applet.c:418 +msgid "Stop automatically running the networking applet?" +msgstr "Vypnout automatické spouštění síťového apletu?" + +#: ../gnome/applet/applet.c:419 +msgid "" +"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the " +"next time you login. Would you like to stop automatically running the " +"networking applet on login?" +msgstr "" +"Síťový aplet bude nyní ukončen, ale automaticky se spustí při vašem " +"příštím přihlášení. Chcete vypnout automatické spouštění síťového apletu při " +"přihlášení?" + +#: ../gnome/applet/applet.c:506 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Chyba přihlášení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:418 +#: ../gnome/applet/applet.c:507 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:511 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Chyba spuštění VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "" -"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Chyba připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 +#: ../gnome/applet/applet.c:521 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:522 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno." -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:527 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -120,11 +133,11 @@ msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil " "odpovídající nastavení sítě." -#: ../gnome/applet/applet.c:505 +#: ../gnome/applet/applet.c:597 msgid "VPN Login Message" msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481 +#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" @@ -134,163 +147,168 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:741 +#: ../gnome/applet/applet.c:833 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:841 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:896 +#: ../gnome/applet/applet.c:988 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:898 +#: ../gnome/applet/applet.c:990 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:998 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:908 +#: ../gnome/applet/applet.c:1000 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:1008 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934 +#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:946 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1063 +#: ../gnome/applet/applet.c:1155 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808 +#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906 msgid "Networking disabled" msgstr "Síť zakázána" -#: ../gnome/applet/applet.c:1081 +#: ../gnome/applet/applet.c:1168 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1086 +#: ../gnome/applet/applet.c:1173 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1090 +#: ../gnome/applet/applet.c:1177 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1092 +#: ../gnome/applet/applet.c:1179 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1112 +#: ../gnome/applet/applet.c:1200 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1120 +#: ../gnome/applet/applet.c:1208 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Připojuji se k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1533 +#: ../gnome/applet/applet.c:1621 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1554 +#: ../gnome/applet/applet.c:1642 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1675 +#: ../gnome/applet/applet.c:1763 msgid "_VPN Connections" msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1710 +#: ../gnome/applet/applet.c:1808 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1714 +#: ../gnome/applet/applet.c:1812 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1736 +#: ../gnome/applet/applet.c:1834 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Vytáčená připojení" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1747 +#: ../gnome/applet/applet.c:1845 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Připojit se k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1753 +#: ../gnome/applet/applet.c:1851 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Odpojit se od %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1802 +#: ../gnome/applet/applet.c:1900 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1994 +#: ../gnome/applet/applet.c:2092 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2150 +#: ../gnome/applet/applet.c:2248 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povolit _síť" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2156 +#: ../gnome/applet/applet.c:2254 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Povolit _bezdrátové" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2162 +#: ../gnome/applet/applet.c:2260 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2173 +#: ../gnome/applet/applet.c:2271 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2182 +#: ../gnome/applet/applet.c:2280 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2600 +#. Quit +#: ../gnome/applet/applet.c:2287 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2704 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -334,23 +352,25 @@ msgstr "WEP 40/128 bitů šestnáctkově" msgid "WEP Passphrase" msgstr "Heslo WEP" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113 msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" @@ -476,10 +496,8 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/applet.glade.h:2 -msgid "" -"Active Connection Information" -msgstr "" -"Informace o aktivním spojení" +msgid "Active Connection Information" +msgstr "Informace o aktivním spojení" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:4 #, no-c-format @@ -647,65 +665,49 @@ msgid "Select the Private Key File" msgstr "Zvolte soubor soukromého klíče" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsítě:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "User Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Už mě to nepřipomínat" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "_Network Name:" msgstr "_Název sítě:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Bezdrátové zabezpečení:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 -msgid "leap_subwindow" -msgstr "leap_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 -msgid "wep_key_subwindow" -msgstr "wep_key_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 -msgid "wep_passphrase_subwindow" -msgstr "wep_passphrase_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 -msgid "wpa_eap_subwindow" -msgstr "wpa_eap_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 -msgid "wpa_psk_subwindow" -msgstr "wpa_psk_subwindow" - #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" @@ -875,74 +877,65 @@ msgstr "WPA2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 automatické" -#: ../src/nm-ap-security.c:305 +#: ../src/nm-ap-security.c:320 msgid "none" msgstr "žádné" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 #, c-format -msgid "" -"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" +msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 #, c-format -msgid "" -"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových " "zařízení - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 msgid "operation took too long" msgstr "operace trvala příliš dlouho" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" -#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" -#~ msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\"" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:918 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Jste právě připojen k ad-hoc bezdrátové síti '%s'." -#~ msgid "VPN Error" -#~ msgstr "Chyba VPN" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:923 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Jste právě připojeni k bezdrátové síti '%s'." -#~ msgid "VPN connection '%s' said:" -#~ msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Jste právě připojeni ke drátové síti." -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Odpojen" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:936 +msgid "Connection Established" +msgstr "Připojení navázáno" -#~ msgid "The network connection has been disconnected." -#~ msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:979 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojen" -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Připojen" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:980 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." -#~ msgid "Connected to a wired network interface." -#~ msgstr "Připojen k drátové síti." - -#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." -#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti." - -#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." -#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'." - -#~ msgid "ASCII Key:" -#~ msgstr "Klíč v ASCII:" - -#~ msgid "Hex Key:" -#~ msgstr "Klíč šestnáctkově:"