mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-07 19:10:31 +01:00
2006-10-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2068 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
7da0104f16
commit
1910e8ae07
2 changed files with 156 additions and 127 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-10-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-10-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
|
|
|||
279
po/sv.po
279
po/sv.po
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.12 2006/07/16 16:00:28 dnylande Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.13 2006/10/16 04:56:19 dnylande Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 04:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 04:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 06:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -24,43 +24,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Lösenfras för det trådlösa nätverket %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Anslutning till det trådlösa nätverket \"%s\" misslyckades."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Anslutning till det trådburna nätverket misslyckades."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:184
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:187
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:202
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:205
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (glade-filen)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Inga aktiva anslutningar!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådbundet Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådlöst Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:332
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:358
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:245
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänt"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:335
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Panelprogram för nätverkshantering"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
|
@ -68,21 +77,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:336
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Panelprogram i notifieringsytan för hantering av dina nätverksenheter och nätverksanslutningar."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:366
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:342
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:369
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Nylander\n"
|
||||
"Christian Rose\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
|
@ -90,219 +100,225 @@ msgstr ""
|
|||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:425
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN-inloggningsfel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:423
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" på grund av ett inloggningfel."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:430
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN-startfel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:428
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
|
||||
msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" på grund av ett fel vid start av VPN-programmet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:442
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:435
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningsfel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:433
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" på grund av ett anslutningsfel."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:440
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN-konfigurationsfel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:438
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "VPN-anslutningen \"%s\" konfigurerades inte korrekt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:443
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" eftersom VPN-servern inte returnerade en lämplig nätverkskonfiguration."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:513
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN-inloggningsmeddelande"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:737
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2507
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2510
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||||
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
|
||||
msgstr "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (glade-filen hittades inte)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nätverksenheten \"%s (%s)\" stöder inte trådlös genomsökning."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:757
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Nätverksenheten \"%s (%s)\" stöder inte länkdetektering."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:904
|
||||
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:902
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(okänt)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Förbereder enheten %s för det trådbundna nätverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:906
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Förbereder enheten %s för det trådlösa nätverket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:914
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerar enheten %s för det trådbundna nätverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:916
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Försöker ansluta till det trådlösa nätverket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:924
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Väntar på nätverksnyckel för det trådlösa nätverket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:932
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:942
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:946
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Begär en nätverksadress från det trådbundna nätverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:944
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Begär en nätverksadress från det trådlösa nätverket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:956
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Slutför anslutning till det trådbundna nätverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Slutför anslutning till det trådlösa nätverket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1071
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1079
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1824
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1083
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1828
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Nätverk inaktiverat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1084
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nätverksanslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådbunden nätverksanslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Ansluten till ett trådlöst ad hoc-nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådlös nätverksanslutning till \"%s\" (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-anslutning till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-ansluter till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Anslut till annat trådlöst nätverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-anslutningar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1726
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Konfigurera VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1734
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Koppla _från VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1752
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Uppringda anslutningar"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Anslut till %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Koppla från %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1818
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Inga nätverksenheter har hittats"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2014
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2166
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "Aktivera _nätverk"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2172
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Aktivera _trådlöst"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Anslutnings_information"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2666
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
|
||||
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
|
||||
msgstr "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga resurser. Det kan inte fortsätta.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -722,53 +738,73 @@ msgstr "_Nätverksnamn:"
|
|||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Trådlös säkerhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan inte lägga till VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
|
||||
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Ingen lämplig VPN-programvara hittades på ditt system. Kontakta din systemadministratör."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Kan inte hitta lämplig programvara för VPN-anslutningstypen \"%s\" för att importera filen \"%s\". Kontakta din systemadministratör."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av VPN-anslutningen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta användargränssnittsfilerna för VPN-anslutningstypen \"%s\". Kontakta din systemadministratör."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ta bort VPN-anslutningen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
|
||||
msgstr "All information om VPN-anslutningen \"%s\" kommer att gå förlorad och du kan komma att behöva kontakta din systemadministratör för att få information för att kunna skapa en ny anslutning."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa in"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (glade-filen)!"
|
||||
|
||||
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
|
||||
#. NULL,
|
||||
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
||||
#. GTK_STOCK_CANCEL,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
|
||||
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||||
#. NULL));
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Skapa VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
|
||||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
|
||||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
|
||||
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
|
||||
#. make the druid window modal wrt. our main window
|
||||
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||||
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Redigera VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
|
|
@ -777,64 +813,30 @@ msgid "Add a new VPN connection"
|
|||
msgstr "Lägg till en ny VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
||||
msgstr "Välj vilken typ av VPN-anslutning som du vill skapa."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Connect to:"
|
||||
msgstr "Anslut till:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Skapa VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||||
msgstr "Skapa VPN-anslutning - 1 av 2"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||||
msgstr "Skapa VPN-anslutning - 2 av 2"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Ta bort den markerade VPN-anslutningen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
msgstr "E_xportera"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Redigera den markerade VPN-anslutningen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||||
msgstr "Exportera VPN-inställningarna till en fil"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||||
msgstr "Exportera den markerade VPN-anslutningen till en fil"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Finish Creating VPN Connection"
|
||||
msgstr "Slutför skapande av VPN-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||||
msgstr "Hantera VPN-anslutningar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please see your system administrator to obtain this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna guide kommer att hjälpa dig igenom processen att skapa en ny anslutning till ett virtuellt privat nätverk (VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Den kommer att kräva en del information, som till exempel ip-adresser och hemligheter. Kontakta din systemadministratör för att få tag i denna information."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -870,37 +872,37 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:330
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:338
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "kan inte skapa netlink-uttag för övervakning av trådbundna ethernet-enheter - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "kan inte binda till netlink-uttag för övervakning av trådbundna ethernet-enheter - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "åtgärden tog för lång tid"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "mottog data från fel typ av avsändare"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "mottog data från oväntad avsändare"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "för mycket data skickades över uttaget och en del gick förlorat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget"
|
||||
|
||||
|
|
@ -930,6 +932,29 @@ msgstr "Frånkopplad"
|
|||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "Nätverksanslutningen har kopplats från."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
||||
#~ msgstr "Välj vilken typ av VPN-anslutning som du vill skapa."
|
||||
#~ msgid "Connect to:"
|
||||
#~ msgstr "Anslut till:"
|
||||
#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||||
#~ msgstr "Skapa VPN-anslutning - 1 av 2"
|
||||
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||||
#~ msgstr "Skapa VPN-anslutning - 2 av 2"
|
||||
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
|
||||
#~ msgstr "Slutför skapande av VPN-anslutning"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
|
||||
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
|
||||
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig igenom processen att skapa en ny "
|
||||
#~ "anslutning till ett virtuellt privat nätverk (VPN).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Den kommer att kräva en del information, som till exempel ip-adresser och "
|
||||
#~ "hemligheter. Kontakta din systemadministratör för att få tag i denna "
|
||||
#~ "information."
|
||||
#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
||||
#~ msgstr "Stoppa automatisk körning av panelprogrammet för nätverk?"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue