mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-06 10:30:39 +01:00
2005-09-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@918 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
cee68e68ed
commit
13541d5680
2 changed files with 160 additions and 138 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-09-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2005-09-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
294
po/nl.po
294
po/nl.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 01:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:894
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s"
|
||||
|
||||
# draadloze netwerk/draadloos netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1116
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -37,146 +37,135 @@ msgstr ""
|
|||
"Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
|
||||
"Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:608
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:192
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:217
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:223
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:233
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:242
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Kon 'socket' niet openen!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:251
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:257
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van informatie over het apparaat is mislukt!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:286
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Draadloos ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager applet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:395 ../gnome/applet/applet.c:413
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:489
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN-fout"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:507
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN-aanmelding mislukt"
|
||||
|
||||
# starten/opzetten/aanmaken
|
||||
# aanmeldfout/aanmeldingsfout
|
||||
# (dit bericht komt meerdere keren voor)
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:494
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN opstarten mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:499
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
|
||||
"opstarten."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503 ../gnome/applet/applet.c:513
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:517 ../gnome/applet/applet.c:527
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
# VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN-configuratiefout"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:509
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:514
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte netwerkconfiguratie aangaf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte "
|
||||
"netwerkconfiguratie aangaf."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
# verbinding naar/met
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:591
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:593
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:607
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:812 ../gnome/applet/applet.c:2413
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:826 ../gnome/applet/applet.c:2430
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
|
@ -184,27 +173,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
|
||||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:825
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:832
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:953
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:955
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:962
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
|
@ -213,32 +202,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
|||
# dit is een poging om binnen te komen
|
||||
# ik poog om binnen te komen
|
||||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:964
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:971
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
|
||||
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:978 ../gnome/applet/applet.c:987
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:980 ../gnome/applet/applet.c:989
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1017 ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:996
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1033
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:998
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
|
@ -249,68 +238,68 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1044
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1079
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1055
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad/bekabeld netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1062
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1104
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1083
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
# verbinding naar/met
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1108
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1521
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1554
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1575
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1689
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "VPN _configureren..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1686
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1725
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1748
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "In_bel-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1718
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden met %s..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1770
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -320,54 +309,54 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1935
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1970
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2003
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2036
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten _stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2008
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2041
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten _starten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2039
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "_Draadloos netwerk ontdekken"
|
||||
|
||||
# blijven zoeken/altijd zoeken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2042
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2073
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Blijven zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2050
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2081
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Alleen zoeken wanneer niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2058
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2089
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Nooit zoeken"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2101
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2076
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2107
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2084
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2115
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2091
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2122
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "In_fo"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2563
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2569
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -410,26 +399,23 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
msgstr " (ongeldige Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Passphrase:"
|
||||
msgstr "_Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-sleutel:"
|
||||
msgid "_ASCII Key:"
|
||||
msgstr "_ASCII-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Hex-sleutel:"
|
||||
msgid "_Hex Key:"
|
||||
msgstr "_Hex-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
|
|
@ -437,24 +423,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u "
|
||||
"wilt aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240
|
||||
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
|
||||
msgstr "Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer,"
|
||||
|
||||
# deze zin is verbonden met de vorige zin?
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
|
||||
msgid ", with no encryption enabled."
|
||||
msgstr ", en zonder versleuteling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Hex-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -557,85 +563,80 @@ msgstr ""
|
|||
"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Broadcastadres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Verbinden"
|
||||
|
||||
# versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken
|
||||
# verbinding maken met versleuteling
|
||||
# Verbinden met versleuteling
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Versleutelde verbinding maken"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Connect with _encryption enabled"
|
||||
msgstr "_Verbinden met versleuteling aangezet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Doeladres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardware-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Apparaat:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnetmasker:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloze _adapter:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Draadloos _netwerk:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "_Key Type:"
|
||||
msgstr "_Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "_Key type:"
|
||||
msgstr "_Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
# Okay
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen"
|
||||
|
|
@ -822,6 +823,23 @@ msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
|
|||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
|
||||
# Okay
|
||||
#~ msgid "_OK"
|
||||
#~ msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue