From 13541d5680310f75957c3a69eadebf2e4d3211be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Wed, 31 Aug 2005 22:42:59 +0000 Subject: [PATCH] 2005-09-01 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@918 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 160 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d239003cb7..18d3821c22 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-01 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-09-01 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index afba81894d..39c2baa776 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 01:22+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:894 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s" # draadloze netwerk/draadloos netwerk -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -37,146 +37,135 @@ msgstr "" "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. " "Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:608 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt." -#: ../gnome/applet/applet.c:192 +#: ../gnome/applet/applet.c:198 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: " -#: ../gnome/applet/applet.c:217 +#: ../gnome/applet/applet.c:223 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:233 msgid "No active connections!" msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:242 msgid "Could not open socket!" msgstr "Kon 'socket' niet openen!" -#: ../gnome/applet/applet.c:251 +#: ../gnome/applet/applet.c:257 msgid "Failed to get information about the interface!" msgstr "Verkrijgen van informatie over het apparaat is mislukt!" -#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#: ../gnome/applet/applet.c:290 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Bedraad ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:286 +#: ../gnome/applet/applet.c:292 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Draadloos ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 +#: ../gnome/applet/applet.c:395 ../gnome/applet/applet.c:413 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../gnome/applet/applet.c:489 +#: ../gnome/applet/applet.c:503 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-fout" -#: ../gnome/applet/applet.c:493 +#: ../gnome/applet/applet.c:507 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-aanmelding mislukt" # starten/opzetten/aanmaken # aanmeldfout/aanmeldingsfout # (dit bericht komt meerdere keren voor) -#: ../gnome/applet/applet.c:494 +#: ../gnome/applet/applet.c:508 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:498 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN opstarten mislukt" -#: ../gnome/applet/applet.c:499 +#: ../gnome/applet/applet.c:513 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten." +msgstr "" +"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon " +"opstarten." -#: ../gnome/applet/applet.c:503 ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 ../gnome/applet/applet.c:527 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-verbinding mislukt" # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken -#: ../gnome/applet/applet.c:504 +#: ../gnome/applet/applet.c:518 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:522 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-configuratiefout" -#: ../gnome/applet/applet.c:509 +#: ../gnome/applet/applet.c:523 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd." -#: ../gnome/applet/applet.c:514 +#: ../gnome/applet/applet.c:528 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." -msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte netwerkconfiguratie aangaf." +msgstr "" +"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte " +"netwerkconfiguratie aangaf." -#: ../gnome/applet/applet.c:522 +#: ../gnome/applet/applet.c:536 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\"" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:591 +#: ../gnome/applet/applet.c:605 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:" -#: ../gnome/applet/applet.c:592 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\"%s\"" - -#: ../gnome/applet/applet.c:593 +#: ../gnome/applet/applet.c:607 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: ../gnome/applet/applet.c:812 ../gnome/applet/applet.c:2413 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396 +#: ../gnome/applet/applet.c:826 ../gnome/applet/applet.c:2430 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -184,27 +173,27 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: ../gnome/applet/applet.c:825 +#: ../gnome/applet/applet.c:839 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:832 +#: ../gnome/applet/applet.c:846 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:953 +#: ../gnome/applet/applet.c:990 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:955 +#: ../gnome/applet/applet.c:992 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:962 +#: ../gnome/applet/applet.c:999 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." @@ -213,32 +202,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." # dit is een poging om binnen te komen # ik poog om binnen te komen # bezig met pogen om binen te komen -#: ../gnome/applet/applet.c:964 +#: ../gnome/applet/applet.c:1001 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:971 +#: ../gnome/applet/applet.c:1008 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." # Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... # er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht -#: ../gnome/applet/applet.c:978 ../gnome/applet/applet.c:987 +#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:980 ../gnome/applet/applet.c:989 +#: ../gnome/applet/applet.c:1017 ../gnome/applet/applet.c:1026 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:996 +#: ../gnome/applet/applet.c:1033 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:998 +#: ../gnome/applet/applet.c:1035 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." @@ -249,68 +238,68 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1044 +#: ../gnome/applet/applet.c:1079 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1055 +#: ../gnome/applet/applet.c:1090 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # bedraad/bekabeld netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:1062 +#: ../gnome/applet/applet.c:1097 msgid "Wired network connection" msgstr "Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1069 +#: ../gnome/applet/applet.c:1104 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1083 +#: ../gnome/applet/applet.c:1118 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:1108 +#: ../gnome/applet/applet.c:1142 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-verbinding met '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1521 +#: ../gnome/applet/applet.c:1554 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1542 +#: ../gnome/applet/applet.c:1575 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1655 +#: ../gnome/applet/applet.c:1689 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1682 +#: ../gnome/applet/applet.c:1721 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1686 +#: ../gnome/applet/applet.c:1725 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "V_PN-verbinding verbreken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1709 +#: ../gnome/applet/applet.c:1748 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "In_bel-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1718 +#: ../gnome/applet/applet.c:1757 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1770 +#: ../gnome/applet/applet.c:1808 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -320,54 +309,54 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1935 +#: ../gnome/applet/applet.c:1970 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2003 +#: ../gnome/applet/applet.c:2036 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten _stoppen" -#: ../gnome/applet/applet.c:2008 +#: ../gnome/applet/applet.c:2041 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten _starten" -#: ../gnome/applet/applet.c:2039 +#: ../gnome/applet/applet.c:2070 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "_Draadloos netwerk ontdekken" # blijven zoeken/altijd zoeken -#: ../gnome/applet/applet.c:2042 +#: ../gnome/applet/applet.c:2073 msgid "Always Search" msgstr "Blijven zoeken" -#: ../gnome/applet/applet.c:2050 +#: ../gnome/applet/applet.c:2081 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Alleen zoeken wanneer niet verbonden" -#: ../gnome/applet/applet.c:2058 +#: ../gnome/applet/applet.c:2089 msgid "Never Search" msgstr "Nooit zoeken" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2070 +#: ../gnome/applet/applet.c:2101 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen" -#: ../gnome/applet/applet.c:2076 +#: ../gnome/applet/applet.c:2107 msgid "Connection _Information" msgstr "_Verbindingsinformatie" -#: ../gnome/applet/applet.c:2084 +#: ../gnome/applet/applet.c:2115 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gnome/applet/applet.c:2091 +#: ../gnome/applet/applet.c:2122 msgid "_About" msgstr "In_fo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2563 +#: ../gnome/applet/applet.c:2569 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -410,26 +399,23 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Wachtwoordfrase:" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Wachtwoordfrase:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 -msgid "ASCII Key:" -msgstr "ASCII-sleutel:" +msgid "_ASCII Key:" +msgstr "_ASCII-sleutel:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Hex-sleutel:" +msgid "_Hex Key:" +msgstr "_Hex-sleutel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 msgid "Create new wireless network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -437,24 +423,44 @@ msgstr "" "Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u " "wilt aanmaken." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240 msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," msgstr "Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer," # deze zin is verbonden met de vorige zin? -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 msgid ", with no encryption enabled." msgstr ", en zonder versleuteling." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249 msgid "Custom wireless network" msgstr "Aangepast draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken." +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Wachtwoordfrase:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII-sleutel:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Hex-sleutel:" + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -557,85 +563,80 @@ msgstr "" "vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 -msgid "Always Trust this Wireless Network" -msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcastadres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" # versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken # verbinding maken met versleuteling # Verbinden met versleuteling -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "Versleutelde verbinding maken" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "Connect with _encryption enabled" +msgstr "_Verbinden met versleuteling aangezet" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connection Information" msgstr "Verbindingsinformatie" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Destination Address:" msgstr "Doeladres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 -msgid "Don't remind me again" -msgstr "Niet meer tonen" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "Interface:" msgstr "Apparaat:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 -msgid "Key Type:" -msgstr "Sleuteltype:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 -msgid "Key type:" -msgstr "Sleuteltype:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetmasker:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Draadloze _adapter:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Wireless _network:" msgstr "Draadloos _netwerk:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "_Niet meer tonen" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +msgid "_Key Type:" +msgstr "_Sleuteltype:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +msgid "_Key type:" +msgstr "_Sleuteltype:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Login to Network" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" -# Okay -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen" @@ -822,6 +823,23 @@ msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren" msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\"" + +# Okay +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" + # aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos # netwerk moet aanmelden. #~ msgid ""